Форта Çeviri Türkçe
146 parallel translation
Переведен из форта Шафтер.
- Prewitt. Fort Shafter'den nakil.
Обратите внимание на мастерство Форта Пьера, Южная Дакота.
Yardımcımızı, Güney Dakota'lı Casey Tibbs'i kurtarırken izleyin.
- От каких? Мы направлены из форта Криттенден для проведения обширной зачистки южных территорий с целью выявления любого, или всех чирикава в этом районе.
Bölgedeki Chiricahua'larla ilgili düzenlemeler yapmak için Fort Crittenden'den buraya sevkedildik.
Кейт, мистер Бэйли приехал из форта,
Kate, Bay Bailey ta Fort Worth'tan buraya...
Ты был схвачен возле форта Крейг.
Fort Craig civarında yakalandınız.
Давай. Можешь повыть на луну, но это не поможет нам добраться до форта Реюнион.
- devam etmelisin istersen bir köpek gibi inleyebilirsin ama bunun birliğine bir faydası olmaz.
Он ничего не получал для Форта Куле? Для нас ничего не было?
Fort Coulais'den bize bir şey yollamadılar mı?
Жители Форта Куле!
Ey Fort Coulais sakinleri.
Настоящим создается военная команда для получения нужных сведений необходимой для защиты Форта Куле.
Fort Coulais'nin savunmasına yardımcı olmak adına yerlilerden askerî bir birlik oluşturmak için gerekli bilgiler toplanacaktır.
Это Зелёные Береты из форта Брэг.
Bragg Kalesi'nden Yeşil Bereliler.
Далеко ещё до форта?
Kaleye ne kadar kaldığını düşünüyorsun?
Я ждал тот фургон из форта "Хейс" не меньше вашего изо дня в день в отчаянии.
Hayes Kalesi'nden gelecek olan arabayı bekliyordum tıpkı sizin gibi günlerdir.
Я боюсь белого человека из форта.
Kaledeki beyaz adamdan korkuyorum.
Ты всё забрал из военного форта?
Askerlerin kalesinden her şeyi aldın mı?
Я прибыл сюда из форта Хейс в апреле, но здесь никого не было.
Geçen Nisan'da Hayes Kalesi'nden geldim ama burada kimse yoktu.
Спустя тринадцать лет, когда их дома были разрушены, а бизоны истреблены последние из свободных индейцев Сиу сдались официальным властям Форта Робинсон, штат Небраска.
Evleri yok edilen ve Buffaloları öldürülen... son özgür Sioux grubu, on üç yıl sonra... Nebraska'daki Robinson Kalesi'ndeki beyazların yönetimine girdi.
Военный прокурор форта Беннинг заметил, что Полк. Слэйд выпил 4 коктейля, а его коллега всего один.
Benning'deki askeri savcıya göre Slade 4, yardımcısı 1 tane içmiş.
А теперь, солдаты Форта Спрингфилд, давайте сердечно поприветствуем Боба Хоупа.
Ve şimdi Springfield Tugayına gelen....... Bay Bob Hope`a hoşgeldin diyelim!
Это радио ВиБиЭксТи, голос Форта Бакстер.
Fort Baxter'ın sesi.
Ваш отрицательный доклад может стать концом для Форта Бакстер.
Sizden gelecek olumsuz bir rapor Boxter kışlasına diz çöktürür.
Но в последние дни несколько отрядов расположились у этого форта.
Ama son günlerde bazı birlikler bu kaleye kaydırılmış.
Гоинг Мерри упал в самое сердце Навароне, форта МД
Going Merry, Denizci üssü Navarone'un ortasına düştü.
Герой форта Уилдернесс.
Wilderness Kalesi kahramanı.
Ящики с половиной запаса Форта Нокс?
Bilemiyorum Murphy.
Легендарный ДиДжей Dusk. Мой человек с Зеленого Форта.
Fort Greene'den dostum efsanevi DJ Dusk geldi.
Я говорил с одним парнем... по телефону с Форта Марлин, который не знал... что должен передо мной увиливать от ответа.
Telefonda Marlene üssünden arayan kaçamaklı cevap verdiğini zannettiğim tanımadığım biri var.
Развивается он по всей Земле от Далласа до Форта Ворт!
Dallas'tan Fort Worth'e Dünyanın dört bir yanında sallanır
- Уводят людей из форта.
- Bir arabaya eşlik ediyorlar.
Давайте послушаем классику от "Форта Купера"!
Fort Cooper klasiğine ne dersiniz?
Я думаю, что через год Конгресс расторгнет договор Форта-Ларами.
Bence, bir yıl içerisinde... Kongre, Fort Laramie anlaşmasını iptal edecek.
Но всё усложняет, то что холмы были переданы индейцам сиу по договору Форта Ларэми от 1868 года.
Ama durumu karmaşıklaştıran bir şey var. 1868 Fort Laramie Anlaşması'yla bu tepelerin tapusu Sioux'lara verildi.
Открой крышку орудийного форта.
- O top ağzını açmamız gerek.
Плохие новости. Я начал с Форта Дугласа
Vay, haberler kötü.
Есть еще один тайник под мостом, возле Форта Лодердейл.
Fort Lauderdale üst geçidinin altında daha fazla var.
Я отвезу вас с Нейтом до Форта Ледердейл, а там... я уже найду вам новую машину.
Yani ben seni ve Nate'i Fort Lauderdale'e bırakıyorum, Ve size orada başka bir araç buluyorum.
Теперь ты стоишь у Форта Моих Крупных Дум.
"Şu anda, tüm önemli planlarımı yaptığım kalemdesin."
В чем проблема? - Представь гору без форта.
Hayal bile edemiyorum.
Каждый раз, когда мы выходим за стены этого форта, наши жизни подвергаются огромному риску.
Ne zaman bu kaleden çıksak hayatlarımız büyük tehlikeye giriyor.
Одежда была изорвана ежевикой. И, вот, наконец, они уже добрались до форта, но главарь бандитов почти нагнал их.
Giysileri çalılara takılıp yırtılıyordu ve sonunda büyük bir kaleye vardılar ama eşkıyaların başı tam arkalarındaydı.
Только что получили из форта Мид.
Takımın eş imkan mümessili az önce gönderdi.
Она прочесала все склады для частных лиц отсюда до форта Лодердейл.
Yani, buradan Fort Lauderdale'e kadar, .. her özel depoyu kontrol ediyor.
Водительское удостоверение в ее машине выдано Тарле Грант Из Форта Лодердейл.
Arabasındaki ehliyetinde Fort Lauderdale'lı Tarla Grant olduğu yazıyor.
Тогда зачем ей приезжать из Форта Лодердейл чтобы спрыгнуть с этого заброшенного склада?
Peki neden ta Fort Lauderdale'den kalkıp, sırf atlamak için bu terk edilmiş ambara gelsin?
Учитывая ваш прошлый опыт, я подумал, что вы могли бы помочь нам понять, как куча золота из Мосула оказалась на складе вблизи форта Монмут.
Oradaki geçmiş tecrübelerinize dayanarak, Musul'daki altınların Fort Monmouth'a nasıl getirildiğini bilirsiniz diye düşündüm.
А корпус "С" в здании старинного форта?
C koğuşu, bir iç savaş kalesinin içinde.
Отец нанял Чейни отогнать купленных пони до Форта Смит.
Chaney'yi babam tutmuştu. Onunla beraber, Fort Smith'ten satın aldığı midillileri geri getirecekti.
Ну когда доберёмся до Форта Смит твою ногу раздует как барабан.
Fort Smith'e gidene kadar bacağın davul gibi şişecek.
Если он не в безымянной могиле где-нибудь по дороге отсюда до Форта Смит, нам его не найти.
Burayla Fort Smith arasında bir yerlerde yerin dibini boylamadıysa çoktan kaçmış demektir!
Мы должны пройти мимо форта.
Kalenin oradan geçmeliyiz.
- Переведен из форта Шафтер.
Fort Shafter'den buraya gönderildim.
Он нападет на него из этого форта.
Bu kamptan baskın yapacak.