Фотка Çeviri Türkçe
253 parallel translation
С каждой рюмкой фотка краше.
İçmek seni güzelleştiriyor.
А как тебе эта фотка?
Şuna bak hele.
Эй, Люк, смотри, у нас тут есть фотка, которую ты нам прислал.
Hey Luke, bak bize gönderdiğin dergiyi aldık. Bak burada.
Фотка-то - липовая.
Resim sahteydi.
Фотка - фальшивая!
Resim sahteydi.
Ему нужна твоя маленькая фотка, старик.
Küçük bir fotoğrafın gerekiyor dostum.
Посмотри на это. Отличная фотка.
Bak sen şuna, iyi olmuş.
Почему б тебе не позвать репортеров, представь какая фотка выйдет.
Hadi basını çağır, neden çağırmıyorsun? Ne güzel bir resim olurdu.
- Хорошая фотка.
Bu güzel bir resim.
Дурацкая фотка!
Ehliyetinden de beter.
Классная фотка.
- Harika bir resim.
- Фотка Скотти Джареда, голого!
- Scotty Jared'ın çıplak resmi!
Классная фотка!
Güzel resim!
Хорошая фотка, правда?
Güzel fotoğraf değil mi?
Конверт, фотка, визитки, записки.
Zarf, fotoğraf telefon kartları, notlar.
- Отличная фотка на память.
— Bana bir Kodak anı gibi geldi.
Там была фотка тебя и кучки детей альбиносов.
Sen ve bir kaç tane albino çocuğun olduğu.
Mилая фотка.
Güzel resim.
- Классная фотка!
Burada güzel biri var!
У нас замечательная фотка локтя Корделии и статья обо мне, спасающем телезвезду.
Cordelia'nın güzel bir fotoğrafı basılmış dirseğinin ve bir TV yıldızını kurtardığıma dair bir makale.
- Это фотка на меня не похожа.
- Bu resim bana benzemiyor dostum.
Я хочу, чтобы моя фотка висела на стене.
Duvara, resmimi koydurmaya çalışıyorum.
Там была фотка Патрика Суэйзи из "Грязных танцев", без рубашки.
Patrick Swayze'nin "Müstehcen danslar" adlı resmi vardı. Fotoğraf üstsüzdü.
Какая классная фотка.
Resminiz çok güzelmiş.
- Ладно, вот хорошая фотка нас с тобой.
- Burada güzel çıkmışız.
Пит, мне нужна фотка жульничающих качков.
Kopyacı suspansuvarların resmi lazım.
Вы смотрите! До чего милая фотка!
Harika bir fotoğraf.
Нам нужна фотка родителя, который не под арестом.
Ailenden tutuklanmamış birinin resmine ihtiyacımız var.
Вот фотка ребенка.
Çocuğun bir fotoğrafı
Фотка там...
Bir resim gibi midir...?
Эта фотка такая чистенькая, гули-гули.
- Tamam. - Bu resim var ya? Çok mutaassıp geldi bana.
Это фотка для левых прав, а на тебе футболка нашей школы.
Dostum, sahte kimlik alacaksın liseli olduğunu söyleyen bir penye giymişsin.
- Всего одна фотка.
- Tek bir resim sadece
Любительская фотка!
En başında ne diye sinirlendin ki?
Красивая фотка, да?
Dandik bir fotoğraf hem de.
Знаешь, эта фотка его отца, они похожи, как две капли воды.
Babasının resmi var ya hani ona çok benzeyen.
Фотка в газете была.
Gazetelerdeydi.
Фотка - отпад.
Seksi kız.
Зачем здесь эта фотка?
Bu burada ne arıyor?
Та фотка ужасного качества в Пенни Сейвере Вы на ней такие классные!
İlan gazetesindeki resim acayip güzeldi. Çok kaliteydi.
Фотка его последняя.
En son fotoğrafı.
Это фотка моего взвода после защиты моста... возле Фаллуджа.
Bu da takımım Felluce'nin dışındaki bir köprünün güvenliğini sağladıktan sonra.
И... мы... хмм... Это... Фотка моего "взвода".
Bu da benim takımımın bir resmi.
И на ней фотка опоссума.
Porsuk resmi de var.
и мы придумали фотка как в Рокки III!
Sonra birden aklımıza bir fikir geldi. Rocky III. Donmuş kareyle biten son.
Мне нужна фотка для статьи.
Makale için lazımdı.
Его фотка считается?
Fotoğrafı sayılır mı?
А у меня уже есть такая фотка.
Zaten güzel anlar yaşarken resmim var.
У-у, классная фотка!
Bu kız çok ateşli!
Эта фотка — доказательство.
Bu resimse yaşadığını.
Кенни не был на своём выпускном, так что эта фотка будет вместо фотки с выпускного.
Baba...