Фрэнсисом Çeviri Türkçe
69 parallel translation
1 марта я прибыла на Филиппины с Фрэнсисом и тремя нашими детьми :
1 Mart'ta, Francis ve üç çocuğumuzla birlikte Filipinler'e geldim.
Определенно что-то произошло со мной и Фрэнсисом.
Kesinlikle bana ve Francis'de oluyor.
Через переводчика он сказал, что хочет сделать снимок с Фрэнсисом.
Bir tercüman yardımıyla, Francis'le fotoğrafının çekilmesini rica etti.
И я сняла двух жрецов вместе с Фрэнсисом.
Ben de, Francis ve iki rahibin birlikte oldukları bu fotoğrafı çektim.
Часами Марлон работал с Фрэнсисом, пытаясь наладить связь, объяснить слова в конкретных ситуациях.
Ve Marlon Francis'le diyalogları ve bu koşullarda söylediği her şeyi geliştirmeye çalışarak çok çaba sarfetti.
Если вы не будете называть меня "мэм", я не стану звать вас Фрэнсисом.
Bana bayan demeyi bırakırsan. Sana Francis demekten vazgeçerim.
Я пришла поговорить с моим другом Фрэнсисом.
Dostumla konuşmaya gelmiştim, Francis.
Только что выпустилась из Оксфорда, живёт в Найтсбридже со своим любимым папочкой мистером Фрэнсисом Прайсом Хизертоном, который, друг мой, чертовски богат.
Oxford'dan yeni mezun oldu, Knigtsbridge'de sevgili babası Bay Francis Price Heatherton'la birlikte uyuyor. Bu baba, dostum, korkunç derecede zengin biri.
Именно из-за него я потеряла девственность в 15 лет. С Фрэнсисом Купером в ванной его мамочки.
Mahalle baskısı, bekaretimi 15 yaşında Francis Cooper'a annesinin küvetinde kaybetmemdir.
С 15 до 19 лет я была с Фрэнсисом.
Yani on beş yaşından on dokuz yaşına kadar Francis'le çıktım.
А что случилось с Фрэнсисом?
Francis'le nasıl oldu?
- Вы и Уолдгрейв,... а Кэтрин с этим Фрэнсисом Деремом?
Seninle Waldegrave, Katherine'le ise, şu Francis Dereham mı birlikteydi?
- Кэтрин с этим Фрэнсисом Дерэмом?
Katherine, Francis Dereham'la mı birlikteydi?
- Кэтрин Говард, своими речами и действиями вы заставили короля... влюбиться, скрыв свою помолвку с Фрэнсисом Деремом. И после замужества, вы проявили к Дерему заметную благосклонность,... в тоже время склоняя к прелюбодеянию Томаса Калпепера,... сказав ему, что вы любите его больше, чем короля.
- Katherine Howard, sözleriniz ve hareketlerinizle, Kral'ın sizi sevmesini sağlayıp, Francis Dereham ile olan sözünüzü gizlediniz evliliğinizden sonra Dereham'ı üst mevkiilere getirirken, aynı zamanda Thomas Culpepper'ı, sizinle cinsel ilişkiye girmeye teşvik edip, onu, Kral'dan daha çok sevdiğinizi söylediniz.
- Я хочу задать вам несколько вопросов... о событиях, произошедших несколько лет назад... в Ламбете,... между Кэтрин Говард, как она тогда именовалась, и двумя мужчинами,... Генри Мэнноксом и Фрэнсисом Деремом.
Size, birkaç yıl önce Lambeth'de, o zamanki adı Katherine Howard olan bayanla, Henry Manox ve Francis Dereham adındaki iki adam arasında neler olduğuyla ilgili birkaç soru sormak istiyorum.
- Я никогда не совокуплялась с Фрэнсисом Дерем по согласию.
Francis Dereham'la cinsel ilişki, hiçbir zaman benim rızamla olmadı.
Своими речами и действиями вы заставили короля полюбить вас,... скрыв свою помолвку с Фрэнсисом Деремом,... тем самым подвергнув опасности короля и ваше с ним потомство.
Sözleriniz ve hareketlerinizle, Kral'ın sizi sevmesini sağlayıp, Francis Dereham ile olan sözünüzü gizleyerek, Kral'ın sizden doğması mümkün çocuklarının kanuni durumunu riske attınız.
- Прошу, зовите меня Фрэнсисом.
- Bana Francis de.
Так или иначе, если вы только присоединились, мы беседовали с Фрэнсисом Мэттаисом, автором книги " Последний рубеж Сатаны.
Her neyse, radyolarını yeni açanlar için, Francis Matthais'la sohbet ediyoruz " Şeytan'ın Son Duruşu :
Мы имеем дело с Фрэнсисом Алленом.
Francis Allen'le karşı karşıyayız.
Мы с Фрэнсисом так расстроились, когда узнали.
Francis ve ben duyduğumuzda çok üzüldük.
У меня есть прошлое с Фрэнсисом, у меня будущее с ним, и это больше мгновения.
Francis ile bir geçmişim, bir geleceğim var ve bu bir andan daha büyük.
- Не здоровайся с Фрэнсисом.
- Francis'e selam vermesene.
После получения доклада о доме Галлагеров, я нахожу, что забота о детях Фрэнсисом Галлагером в запущенном состоянии.
Gallagher'ların evi hakkında bir ihbar aldıktan sonra Francis Gallagher'ın gözetimindeki çocukların ihmal altında olduğunu gördüm.
- Я говорила с Фрэнсисом по рации.
- Telsiz ile Francis ile konuştum.
Помнишь, когда с Фрэнсисом не заладилось, и тебе пришлось уйти из дому?
Francis ile kavga edip evden ayrıldığın zamanı hatırlıyor musun?
А все это время она спала с отцом Фрэнсисом, даря ему Второе Пришествие.
Ve o bu sırada Rahip Francis ile yatıyormuş, birlikte eğleniyorlarmış.
Ты помнишь, что не так давно в своих странствиях я познакомился с сэром Фрэнсисом Тремейном.
Bir süre önce, seyahatim sırasında... Sör Francis Tremaine ile tanıştığımı hatırlarsın.
На нас с Фрэнсисом произвело впечатление, как республиканцы сплотились вокруг вас.
Cumhuriyetçilerin etrafında sıkıca toplanması Francis'le beni oldukça etkiledi.
Мы с Фрэнсисом только что отметили 28.
Francis ve ben daha 28. yılımızı kutladık.
Как когда мы с Фрэнсисом впервые встретились.
Francis ile tanıştığım zamanki gibi.
Мы собрались сегодня, чтобы подтвердить клятвы между Фрэнсисом Андервудом и Клэр Хейл Андервуд.
Bugün Francis J. Underwood ve Claire Hale Underwood'un nikah tazeleme töreni için toplandık.
Вы с Фрэнсисом, вы...
Sen ve Francis, siz...
Мы с Фрэнсисом так благодарны, что вы пришли сюда в столь холодный день и приветствуете нас с такой теплотой.
Bu kadar soğuk bir günde buraya kadar gelip bu kadar sıcak bir karşılama yaptığınız için Francis ve ben müteşekkiriz.
И всё то время, которое вы провели со мной и с Фрэнсисом,
Ve bütün süre boyunca Francis ve benimle geçirdiğin süre, sen...
Для нас с Фрэнсисом это гораздо больше, чем то, что вы описали.
Francis ve benim hakkımda yazdığından çok daha fazlası var.
В день убийства сержанта Стивенсон вы с Фрэнсисом просидели в баре до 20 : 15.
Kardeşin Francisle içmek için dışarıya çıktın, saat 20.15'e kadar, O gece Müfettiş Stevenson öldürüldü.
Он жил в одной комнате с Фрэнсисом.
Francis ile oda arkadaşıymış.
С Фрэнсисом я разберусь.
Francis'i ben hallederim.
Для нас с Фрэнсисом всё кончено.
Francis'le aramda ne varsa gerçekten bitti.
Быть рядом с Фрэнсисом.
- Francis'le olmak için.
Если я и научилась чему-то за 28 лет с Фрэнсисом, это то, что он вечно повторял :
Francis'le geçirdiğim 28 yılda öğrendiğim tek bir şey varsa hep söylediği bir şey vardır...
И то же самое с Фрэнсисом.
Francis hakkında da aynısını hissediyorum.
Но почему вы здесь, а не с Фрэнсисом?
Ama neden Francis'in yanında değilsin de buradasın?
- Я согласна с Фрэнсисом.
- Ben Francis'e katılıyorum.
Но если ты победишь, будь благородной и смиренной, и победи на выборах с Фрэнсисом! "
Ama kazanırsan gurur duy, onur duy, ve bu seçimi Francis ile birlikte kazan! "
И знаете ли, не столь давно были моменты, когда мы с Фрэнсисом чуть не лишились нашего брака.
Ve size şunu söylemek isterim. Çok uzak olmayan bir geçmişte Francis ve ben, neredeyse evliliğimizi yitiriyorduk.
Я занимаюсь кампаниями с Фрэнсисом 30 лет.
30 senedir Francis ile kampanyalar yürütüyorum.
Очень легко увлечься кампанией и забыть о том, как мы с Фрэнсисом вообще сюда попали, помнить, что мы не просто президент и первая леди, или муж с женой.
Kampanya sırasında Francis'le beraber bu noktaya nasıl geldiğimizi, bizim yalnızca Başkan ve First Lady ya da karı koca olmadığımızı unutmak çok kolay oluyor.
Для нас с Фрэнсисом всё кончено.
- Wentworth Lister. - Onu tanıyor musunuz ki?
Я приехала за Фрэнсисом.
Nefes almakta zorlandım.