Фуры Çeviri Türkçe
48 parallel translation
Да если бы не я, ты по сей день бы гонял чужие фуры!
Ben olmasam hala bir kamyon şoförüydün.
А я посреди Техаса ищу призрак какой-то фуры.
Texas. Hayâlet tanker vagonlarını kovalıyorum. Tanker vagonlarını değil.
Г осподи боже, помоги! Я очень много лет, зэк, гонял фуры.
Uzun zamandır tırlarda şoförlük yapıyorum pislik.
У них там две фуры стоят, Я к ним подходил - они сладкие по ходу.
Onlarin burada iki kamyonu var, Ben onlarin tatli oldugunu düsünüyorum..
Ваши фуры?
Sizin kamyon mu?
Да фуры надо переставить, ща товар подвезут - ставить негде.
Senin kamyonu çekmen gerekiyor. Biz kargoyu indirmek istiyoruz.
Сей час пол фуры отгрузите и дальше поедете. Сколько у вас денег?
Onlar senin kargonun yarisini bosaltip gidicekler.
И у бумера номера Московские, а у фуры хрен знает какие.
Onlarin moskovada plakalari ve kamyonlari var' - Biliyorum, cehennem.
Да фуры то я пробил.
Ben onlari önceden kontrol etmistim.
Когда в последний раз ты видел, чтобы фуры вставали в хвост длиной в 3 мили... на подъезде к терминалу Патапско?
Bir tırın Patapsco Terminali'nden 5 km ötede durduğunu en son ne zaman gördün?
Нам бы пора банки грабить, а не фуры перехватывать в пустыне.
Issız bir yerde yakıt tankeri değil de banka soyacağımızı sanıyordum.
Опять эти фуры.
Kargo kamyonu.
Водитель фуры не справился с управлением и вылетел на встречную полосу.
Kamyonun sürücüsü kontrolü kaybetmiş ve karşı şeride girmiş.
Похоже, что водитель фуры поранился при аварии. Или его пассажир.
Görünüşe göre kamyoncumuz kazada yaralanmış.
Он вытащил из фуры ту женщину и посадил ее на заднее сидение моей машины.
Kadını kamyonundan çıkardı ve arabamın arka koltuğunu oturttu.
Ну или буду гонять фуры через замерзшие озера...
Belki de tır şoförünün tekini sakinleştiririm kim bilir?
Такие фуры ездят по стране ежедневно.
Bunun gibi nakliye kamyonları her gün anayoldan geçiyor.
Там будут стрелявшие в нас во время захвата фуры.
Nükleeri kaçıranlar da orada olacaklar.
И те здоровенные фуры, что громко шипят, когда их на стоянку пригнал.
Frenlere asıldığında koca oğlanlar esneyip "şış, şış" diye ses verir.
Эй, Рэй. Чёрт... Я проверил номера с той фуры...
Merhaba, Ray kamyonun plaka temiz.
Украли мотоциклы из фуры, направляющейся в округ Бьютт к продавцу Харлеев.
Butte ilçesi Harley mağazasına giden bir kamyondan motorlar çalındı.
Майк, я понимаю, но мне придется купить все четыре фуры.
Mike, anladığım kadarıyla, vinçlerin dördünü de almam gerekecek.
Копы редко тормозят фуры, а если и тормозят, у них нет времени их обыскивать.
Polislerin kamyoncuları nadiren çevirdiğini biliyorlar, ve çevirseler de, onları arayacakları vakitleri olmuyor.
Я хочу сказать, было бы что везти, то мои фуры справятся.
Demek istediğim, ne kadar taşımak istersen, benim için fark etmez.
На границе штата фуры взвешивают.
Sınırdan geçerken kamyonları tartıyorlar, değil mi?
Я хочу сказать, было бы что везти, а мои фуры справятся.
Demek istediğim, ne kadar taşımak istersen, benim için fark etmez.
На месте преступления были найдены свежие следы фуры.
Olay yerinde taze tır izleri bulduk.
Нам просто надо убедить водителя этой фуры, что мы установили блок-пост.
Sadece tır şoförlerini barikat kurduğumuza inandırmamız lazım.
Мы опросили девушек из фуры, и их показания совпадают с твоими относительно афёры с модельным показом.
Tırdaki kızlarla görüştüm, onlardan tarifi aldım ve senden aldığımız ve senden aldıklarımızla eşleştirdik.
Они сказали, что сдадут меня полицейским, если я не стану провозить фуры, набитые девушками, в Мексику.
Bana kızlarla dolu olan tırı Meksika'ya götürmezsem beni polise ihbar edeceklerini söylediler.
В кабине фуры есть украшение на приборной панели.
Benim tırın önünde süs eşyası var.
В то время Малик работал водителем фуры в "Веллспринг Фрут".
Bombalama olayı sırasında Malik Wellspring Fruit şirketi adına kamyon şoförü olarak çalışıyormuş.
Ее выбросили там из фуры намного позже стрельбы.
O, yarı kamyon orada atıldı saat çekimden sonra.
Живёт на пособие по инвалидности, был водителем фуры.
Kamyon şoförlüğünden aldığı engelli maaşıyla geçiniyor.
Ну, до тех пор пока эта песня не про сумасшедшую старушку автостопящую фуры своей пушкой, я так и быть тебя прокачу.
Country şarkısı, kaçık, olgun bir kadının kamyonumu silah zoruyla kaçırması hakkında olmadığı müddetçe seni götürürüm.
У этой фуры форсированный движок, 2 000 лошадей.
2,000 beygir gücünde, nitro iticili bir savaş makinesinde oturuyorsun.
Боевые фуры.
Büyük tırlar.
Мы же выбросили его из фуры.
- Tırdan attığımızı sanıyordum!
Выкинуть бы твою жирную задницу из чертовый фуры!
O koca kıçını aşağı atmalıyım.
Выходим из фуры, блядь!
Çıkın şu sikik kamyondan!
И даже три разные фуры, привезла мужику, который крал грузовики.
Kamyon çalan tanıdığım bir çocuk için üç farklı kaya kamyonu bile sürdüm.
Парень был на крыше грузовика, или фуры, или ещё чего.
Adam kamyon veya tır gibi bir şeyin üzerindeydi.
Ему нужен был тот, кто сможет отстрелить колеса с бронированной фуры.
Zorlu bir aracın tekerlerine ateş edecek birisi lazımdı.
Охранял фуры Ясира Рамаля.
- Yaseer Ramali'nin kamyonlarını koruyordum.
— Охранял фуры Ясира Рамаля.
- Yaseer Ramali'nin kamyonlarını koruyordum.
Он дикий, но не сумасшедший, чтобы нападать на фуры Жнеца.
o çocuklar çılgındır, ama o bile Reaper'ın tırlarının peşine düşecek kadar deli değildir.
Согласно источнику Реддингтона, фуры НексаКо совершают регулярные поставки в НПЗ Кёрка в Бэтон Руж.
Nasıl? Reddington'ın kaynağına göre NexaCo tankerleri düzenli olarak Kirk'ün Baton Rouge'daki rafinerisinden sevkıyat yapıyor.
Это ваши фуры там стоят?
Sizin kamyon mu?