Фэнтези Çeviri Türkçe
99 parallel translation
Но самое главное, мы должны договорится друг с другом, что фэнтези футбол не повлияет на нашу домашнюю жизнь.
Ama şu an en önemli şey fantezi futbolu hayatımızın, ev hayatımızı etkileyemeyeceği üzerinde anlaşmamız.
Если цена кажется высокой, посетите "Фэнтези парк".
Giriş ücreti çok pahalıysa Fantasy Park'ı deneyin.
И к 50-ти фунтам, полученным за это добавились заработанные в магазине комиксов, "Фэнтези Базар".
Buradan kazandığın 50 kağıdı Fantasy Bazaar çizgiroman dükkanındaki işine ilave ediyorsun.
Новые правила к "Dungeons Dragons" - ( ролевая фэнтези игра, пер. Башни и Драконы )
Yeni Zindanlar ve Ejderhalar el kitabı.
Суть в том, что я защищал жанр фэнтези из последних сил, в то время, как должен был сказать, "Отец, ты прав."
Mesele şu ki, ben "Baba, haklısın." derken büyük bir içtenlikle fantazi türünü savunuyordum.
"Моя лига в" Фэнтези Футбол " ей не нравится.
'Fantezi futbol takımımı sevmiyor.
Фэнтези или фантастика, что-то в этом духе.
Fantazi, bilim kurgu gibi bir şeyler.
- Нет, это называется фэнтези футбол. И эти три очка меня добили.
Hayır buna fantezi futbol deniyor ve bu 3 puanımı harcadı.
Это — фэнтези.
O fantezidir.
Нет, Ходжес, фэнтези — это всё, что движется быстрее скорости света.
Hayır, fantezi ışık hızından da hızlı yolculuk eden her şeydir Hodges.
Фэнтези Футбол. Это же ненастоящий футбол, "подделка".
Hayır, ben yarım günlük işim vardı.
Он гений Фэнтези Футбола, ясно?
Keten saçlı manyak seni!
И это будет чистая, Фэнтези Футбол нирвана.
Tiffany, içkileri getir. - Bayanlar. - Garson mu tuttun?
Я тут подумал, мы играем в Фэнтези Футбол, но давайте будем и жить в Фэнтези жизни.
Beyler... Bir sani...? Kadeh kaldıracağım.
Андре Поттер и Фэнтези Zone, придёт за тобой.
Andre Potter ve Fantasy Zone sizin peşinizde.
Давайте все согласимся, что мы "Лига Выдающихся Фэнтези Джентльменов."
Biz, Olağanüstü Fantezi Erkekleri Ligiyiz.
Не-не, вместо "Лига Выдающихся Фэнтези Джентльменов" думаю нужно поменять на "Фэнтези Лига Выдающихся Джентльменов."
Hayır, hayır, Olağanüstü Fantezi Erkekleri Ligi yerine bence adı Olağanüstü Erkekler Fantezi Ligi'ne çevirmeliyiz.
Думаешь меня никто не пытался обмануть, чтобы выудить информацию о Фэнтези Футболе?
Daha önce Fantezi Futbol için rahatsız edilmedim mi sanıyorsun?
Просто скажи остальной, Фэнтези Лиге Выдающихся Джентльменов, что мне очень жаль.
Olağanüstü Erkekler Fantezi Ligi'ndeki herkese üzgün olduğumu söyle.
Ты разрушил мне всю мою Фэнтези команду на этой неделе
Fantezi futbol takımımı mahvettin bu hafta.
Ты опустошил мою Фэнтези команду.
Fantezi futbol takımımı harap ettin.
Я её нашел где-то между беллетристикой и документальной литературой. В отделе фэнтези.
Ben buldum kurgu ile kurgu olmayanın arasındaki fantazi bir koridorda..
Это фэнтези, Кларк..
Buna fantezi denir Clark.
У Кевина МакАртура был заговор со своей женой Дженни, чтобы получить Майка Белла, в фэнтези футболе?
Kevin McArthur, bu hafta Fantazi Futbol'unda Mike Bell'i alabilmek için işbirliği yaptı mı?
Все эти годы бесплатных фэнтези советов.. и вот тебе на.
Onca yıl bedava fantezi futbolu bilgisi... Al işte faturası.
8 человек фэнтези футбольной лиги.
Sekiz kişilik fantezi futbol ligi.
Откуда у тебя такие знания о фэнтези футболе?
Fantezi futbolu hakkında bu kadar şeyi nereden biliyorsun?
Господа, добро пожаловать в Хельмово ущелье, 2010 Фэнтези Драфта
Beyler, 2010 Kurası'nın Miğfer Dibi'ne hoş geldiniz.
Они все вместе в фэнтези футбольной лиге.
Bir fantezi futbol ligindeler.
О, мужики, я уже закончил со своей фэнтези лигой.
Ben fantezi futbol ligimde fırtına estiriyorum.
Ох, ох, фэнтези-футбол?
Fantezi futbolu mu?
Мы оба играем в фэнтези-футбол.
- Fantezi futbol ligindeydik.
Погнали. Похоже, что наш фанат фэнтези-футбола собрался покинуть город.
Hazırlan, fantezi futbolcumuz şehri terk ediyor galiba.
Пит, у тебя есть что-нибудь еще, что заполняет твою жалкую жизнь, кроме фэнтези футбола?
Pete, fantezi futbolu dışında, kederli varlığını dolduracak başka bir şeyin yok mu?
Так что первая семья фэнтези футбола, передаёт всем вашим семьям..
- İlk Fantezi Futbol'u eviden... -... sizin evinize sesleniyoruz.
Вот поэтому ты и такой отстой в фэнтези-футболе, потому что думаешь только о подарках, на которые всем насрать.
Bak işte bu yüzden Fantezi Futbolu'nda berbatsın. Koca sene insanlara nefret ettikleri hediyeler almakla uğraşıyorsun.
С каких пор тебе интересен фэнтези футбол?
Ne zamandan beri Fantezi Futbolu'nu önemsiyorsun?
Ненавижу фэнтези футбол.
Fantezi Futbolu'ndan nefret ediyorum.
Понимаете, в свободное время я люблю почитать фэнтези.
Boş zamanlarımda bol bol fantastik roman okurum.
Это многогранный хит. Сериал не только для любителей фэнтези.
Herkese hitap eden bir yapım, sırf fantastik yapım severlere değil.
Они рассказывают человеческие истории в мире фэнтези.
Fantastik bir dünyada normal insanları konu alıyor.
Если мы собираемся коллекционировать мечи из фэнтези, а я давно считаю, что должны, тот ли это меч, с которого нужно начинать?
Eğer fantastik kılıç koleksiyonuna başlayacaksak ki uzunca bir düşünmem gerek ilk kılıcımız sahiden bu mu olmalı?
Это мои любимые фэнтези.
Onlar benim en sevdiğim fantezi kitaplarım.
Ты прочитала столько фэнтези, что можешь задушить гиппогрифа.
Bir hipogrifi boğabilecek kadar - fantezi romanları okudun. - Mm...
Мы пишем детский фэнтези роман.
Çocuk fantezi romanı yazıyoruz.
Научно-приключенческое фэнтези ".
Bir uzay-fantezi macerası. "
Фэнтези? Научная фантастика? Да Брось!
Fantezi, bilim kurgu, oyuncak figürler,
Дэн, это тебе не фэнтезийная политика.
Dan, bu çocuk oyuncağı değil.
Что значит.. мы еще не начи.. это только первая неделя фэнтези футбола.
Daha başla... Daha ilk haftadayız.
А я обожаю фэнтези футбол.
Ben Fantezi Futbolu'nu çok seviyorum.
"Полная энциклопедия Фэнтези-Футбола".
Hatta dayanamayıp "Fantezi futbolunun eksiksiz ansiklopedisi" ni de aldım.