Хаджи Çeviri Türkçe
84 parallel translation
- Хаджи послал меня за тобой...
- Hacı seni çağırıyor.
- Кто такой Хаджи?
- Hacı kim?
Хаджи это... Хаджи!
Hacı işte!
Добрый день, Хаджи.
Selamun Aleyküm. Ve aleyküm selam
Хаджи!
Hacı!
Что это за сокровище, Хаджи?
Hacı, hazine nedir?
Я, Хаджи?
Ben mi?
Расскажи о сокровище, Хаджи?
Hazine?
- Хаджи знает что-нибудь?
- Hacı bir şey biliyor mu?
Извините, что продолжаю смотреть за вами, Хаджи. Это приказ офицера.
Sürekli seni izlediğim için affet beni hacı ama bu subayın emri.
Расскажите мне о книге странников, благородный Хаджи.
Hacı, bana gezginlerin kitabından bahset.
Послала мне несчастье, Хаджи.
Felaket, hacı!
Простите, что я нахожусь здесь, Хаджи.
Burada olduğum için özür dilerim hacı.
Хаджи больше не говорит, он умирает.
Hacı daha fazla konuşmayacak, ölüyor.
- С Ассамом и Хаджи.
- Assam ve hacı ile birlikteydi.
Ну как Старски и Хатч. Или Джонни Квест и Хаджи. Парень!
Bilirsin, Starsky ve Hutch gibi.
Добрый вечер, хаджи.
İyi akşamlar, Hacı.
Это не то, что вы думаете, хаджи.
Düşündüğün gibi değil, Hacı.
Пожалуйста, хаджи.
Lütfen, Hacı.
Они снимают, хаджи.
Kameraya çekiyorlar, Hacı.
Спасибо, хаджи.
Sağ ol, Hacı.
Крошка Хаджи верит в тебя.
Hacı belli ki zar atmaktan hoşlanıyor.
Я потомок Меурита Хаджи Кази.
Mürit Hadji Kazi'nin torunuyum.
Что, подружка Хаджи. наконец, пришла в чувство?
Demek hacının kız arkadaşı en sonunda doğru yolu buldu.
Хаджи.
- Hacı. - Pekâlâ.
Спасибо большое, Хаджи.
Çok teşekkürler hacım.
Благослови тебя Господь, Хаджи.
Allah rızası için hacım.
Долгих тебе лет жизни, Хаджи.
Allah seni ve sevdiklerini esirgesin.
Спасибо тебе, Хаджи.
Sağ olasın hacı.
Хаджи. Хмм...
Hadji.
Лодка принадлежит хаджи.
Denizaltı Cihatçılara ait.
Тебя крышует Хаджи Крайем, один из самых крутых.
Koruyucunuz, en nüfuzlu kişilerden biri olan Hacı Krayem.
Хаджи Аджа, мне нужно идти...
- Bana müsaade Hacı abi.
Хаджи Аджа!
[BAĞIRARAK] Hacı Ağa...
Хаджи Аджа, они очень богатые.
Hacı ağa, çok zenginler.
Хаджи Аджа, ее одежда им тоже не нужна.
- Hacı Ağa, ne olur kusura bakma! Elbiselerini de istemiyorlar.
Слушай, Хаджи, я не хочу с тобой ссориться, ладно?
Bak hacı benim seninle sorunum yok.
Из ниоткуда, грузовик Хаджи нарушили наш контрольно-пропускной пункт.
Hiç beklenmedik bir anda, bir Hacı kamyonu barikatı yardı.
Они не Хаджи!
Bunlar Hacılar değil.
Хаджи думают, что когда белый морпех начинает читать Фатиха, он над ним насмехается, и они его за это ненавидят.
Neden? Hacılar, bir denizcinin Fatiha okuduğunu gördüklerinde, onlarla alay ettiğini sanır, ve ondan nefret ederler.
А ты думал это будет "Быстро спрячем у Хаджи"?
Kaybet Bizi Ortadan A. Ş. mi olacaktı?
Хаджи, открой дверь.
Hangi, kapıyı aç.
Хаджи на ресепшне сказал, что мы всего в нескольких часах езды от Остина.
Resepsiyondaki hacı Austin'a bir kaç saat uzakta olduğumuzu söyledi.
Здравствуйте, Хаджи, не видели ягненка?
Merhaba Hacı, bir kuzu gördün mü?
Я провел два года своей жизни взрывая артиллерию хаджи и самодельные взрывные устройства.
2 yılımı el bombaları ve mühimmatları bombalamakla geçirdim.
Ах да, и знаменитый факир, Хаджи Али.
Evet, bu da ünlü yutucu Hacı Ali.
Хаджи окружили нас, сэр!
Çavuş Collette?
Ваше превосходительство, дамы и господа, наши уругвайские братья... Хаджи, максимально коротко.
Ekselansları, baylar ve bayanlar, Uruguaylı kardeşlerimiz...
Хаджи, посмотри там, пожалуйста.
Haji, şuraya doğru bak.
Расскажите мне, где зарыто сокровище? Скажите, Хаджи!
Hacı, konuş. Söyle bana.
Хаджи Аджа!
Hacı Ağa...