Хань Çeviri Türkçe
57 parallel translation
Покажи ему, что такое Хань!
Haydi! Göster ona, Şişko Han!
Рассвирепевший толстяк Хань с бочонком в руках.
Kucağında koca küpüyle, Şişko Han sapıttı!
Вуу Хань Импортс.
Wu Han İthalat.
Использована техника, утраченная во времена династии Хань.
Han Hanedanı zamanında unutulmuş bir teknik bu.
Хань, мне сходить за семенами?
Khanh, bu tohumları atayım mı?
- Хань, ты мне не поможешь?
Khanh, bana yardım edebilir misin?
Хань... не плачь.
Khanh ağlama.
Хань, вместо того, чтобы шмыгать носом, вразуми её!
Khanh, hüngür hüngür ağlayacağına onu ikna etmeye çalışsana.
Хань, как ты узнала, что беременна?
Khanh, hamile olduğunu nereden biliyorsun?
Во времена династии Хань старый город пришел в упадок, но во времена династии Суй на этом месте был построен новый город
Antik şehir, Han Hanedanlığı sırasında yıkıldı. Sui Hanedanlığında yeni şehir üzerine inşa edildi.
Династия Хань, согласно своему закону, иногда оставляла своих врагов в живых, обезображивая их в самой гротескной манере.
Han Hanedanlığı, hükümdarlığı boyunca esir aldığı düşmanlarını öldürmek yerine yüzlerine bakılmayacak şekilde çirkinleştirdiler.
Его головные боли - результат действия Хань, пробуждающегося внутри него.
Baş ağrısının sebebi, içindeki Han'ın onu sıkıştırması.
Хань?
Han mı?
Хань - это магия, которая течёт в крови каждого Волшебника.
Han, tüm büyücülerin damarlarında dolaşan büyüdür.
Твой Хань слишком силён, и если ты не научишься управлять им, то скоро умрёшь.
Han'ın çok kuvvetli. Onu nasıl kullanacağını öğrenemezsen seni öldürür.
Теперь ты видишь, насколько могущественен твой Хань.
Han'ın ne kadar güçlü olduğunu gördünüz.
Такое состояние может вызывать Лакна-Хань.
Lacna'Han yüzünden acı çekiyorsun.
Если я отдам Вам мой Хань, может тогда у Вас хватит сил, чтобы противостоять этой магии?
Size Han'ımı verirsem büyüyle baş edebilecek yeterli güce sahip olursunuz belki.
Даже с помощью сил, которые ты украла у Ричарда ты не сможешь преодолеть силу Рада-Хань на твоей шее.
Richard'dan çaldığın güçler bile boynundaki Rada'Han'ın üstesinden gelemez.
Самый могущественный Хань, который когда-либо знал Мир.
Dünyanın şimdiye dek gördüğü en güçlü Han'ı.
А Никки будет на свободе, С самой могучей из известных Хань?
Nicci'nin bilinen en güçlü Han'la kaçmasına izin vermemiz mi?
Забрав ее Хань.
- Han'ını alarak.
Некоторым из вас придется пожертвовать свой Хань.
Bazılarınız Han'larını feda etmek zorunda.
Мерисса, ты правда думаешь, что твой Хань может конкурировать с моим?
Merissa gerçekten Han'ının benimkiyle kapışabileceğini düşündün mü?
Я не собираюсь сосьтязаться с твоим Хань.
Buraya Han'ınla kapışmaya gelmedim.
Заклятие такой силы требует поддержки твоего Хань.
Bu büyüklükteki bir büyü, tüm Han'ına mal olmuştur.
Так же, как и четырех могущественных Сестер Тьмы, которые пытаются убить меня и забрать мой Хань.
Beni öldürüp, Han'ımı almaya çalışan çok güçlü dört Karanlık Rahibe de öyle.
Они хотят, чтобы я пошла в пещеры, и они смогли бы убить меня дакрами и украсть мой Хань.
Beni Dacra'larıyla öldürüp Han'ımı çalabilmek için mağaralara gitmemi istiyorlar.
Твоя магия, твой хань, был божественным даром от меня, но ты охотно передал его Сестре Тьмы.
Büyün, Han'ın benden sana kutsal bir hediyeydi. Ama sen onu isteyerek Karanlık bir rahibeye verdin.
Веками мы собирали самый мощный хань в мире готовясь к дню когда мы отдадим всю силу божественного источника тебе.
Yüzyıllardır dünyanın en güçlü Han'ını toplayarak bugüne hazırlanıyorduk. Yani o gücü ilahi kaynağına iade edebileceğimiz güne. Sana.
Одна за одной, Сестры отдали свой хань мне.
Rahibeler birer birer Han'larını bana teslim ettiler.
Я использовала все мои хань чтобы запечатать разломы.
Tüm Han'ımı, yarığı kapatmak için harcadım.
Мать-Исповедница всё ещё ходит по земле, и лишь твой Хань достаточно силён, чтобы убить её.
Confessor Ana hala yaşıyor ve bir tek senin Han'ın onu öldürebilecek kadar güçlü.
Я был возрожден Тарой, которая предусмотрительно убила Морд-Сит и забрала её хань.
Daha evvelden bir Mord'Sith'i öldürüp hanını alacak kadar ileri görüşlü olan Tyra sayesinde tekrar hayata döndüm.
Сестры Света нацепили на тебя Рада-Хань?
Işık Kardeşleri sana Rada'han mı takıyorlar?
Я возьму ключ от Рада-Хань.
Rada'han anahtarını getireyim.
Они поглащают хань шепчющих в ночи.
Gece Perisi'nin Hanı'nı alıyorlar.
И пока рада-Хань находится на шее волшебника Он не больше чем бесполезный старик
Büyücü'ye gelince, boynunda Rada'Han olduğu sürece zayıf bir ihtiyardan fazlası değil.
Нам нужен ключ от рада хань.
Rada'Han'ın anahtarı lazım.
– Это древняя система счисления, Хань Чжоу.
Eski bir sayı sistemidir, Hang Zhou.
А убийца оставлял им послания с числами в системе Хань Чжоу.
Ve katilleri Hang Zhou sayılarıyla bir mesaj bıraktı.
хань ву чун дон.
Doğru. Han Woo Choong Dong.
Второй император династии Хань заточил самую нелюбимую жену в эту урну ровно на 1 0 лет.
Han Hanedanı'nın ikinci imparatoru en sevmediği karısını bunun içine kapatmış. Tamı tamına 10 yıl boyunca.
Брат Хань медитировал, и вы его увезли.
Zavallı Han Kardeş, bahçede yalnız meditasyon yaparken onu aldınız.
Хань дал обет молчания много лет назад.
Han Kardeş yıllar önce sessizlik yemini etti.
С другой стороны, они не выглядят как типичные иероглифы Хань, не так ли?
Gerçi bunlar, bilindik Han karakterlerine benzemiyor, değil mi?
Цзянь Хань, который с первого дня учебы начал готовиться в аспирантуру, занимался 24 часа в сутки.
Daha geldiği gün mezuniyetine hazırlanmaya başlayan Chien Han 7 / 24 ders çalışıyordu.
Оттуда монеты попали в Китай, в династию Хань, и затем они просто исчезли на несколько веков, пока не всплыли в Третьем Рейхе.
Oradan sonra, sikkeler Çin'e, Han Hanedanlığı'na geçmiş ve birkaç yüzyıl boyunca kaybolmuşlar. Nazi Almanyası'nda yeniden ortaya çıkana kadar.
Толстый бог Хань.
Tanrı Şişko Han.
Хань ву чун дон.
Han Woo Choong Dong.
Хань ву. но дорогая...
Hanwoo "Sığır eti" demek.