English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Х ] / Харэ

Харэ Çeviri Türkçe

46 parallel translation
Филиппа Харэ Дороти Бромилей и другие
Çeviri :
Мизёрв, я тут подумал, может, харэ мочить желторотых, а то мы и сами станем жёлтыми.
Meserve, düşünüyordum da. Belki artık şu fahişeleri düzmemeliyiz. Eve hastalıklı dönebiliriz.
Харэ жидиться, Хэтчер, дай ему пива.
Daha çok getirmeliydin. - Herife bira ver.
Харэ уже выделываться, Юкио.
Aklına bir şey gelmesin, Yukio.
Джонни, харэ ножки раздвигать, пока нас не захотели прихуярить к Мексике или Франции.
Teslim bayrağını hemen çekme Johnny. Daha Meksika'dan ve Fransa'dan ses çıkmadı.
И харэ докапываться.
Cevap vermek zorunda değilim, unutma.
Иди ты нахуй, и харэ приставать.
Siktir git. Cevap vermek zorunda değilim.
Тада харэ мне тут лыбу давить.
- Bana öyle bakmayı kes o zaman.
Чувак, чувак, харэ, он отрубился!
Adamım, tamam bayıldı!
Кайл, харэ!
Kyle yeter!
Харэ отбирать мою приставку, тварь жирная!
X-box'ımı almaya çalışma seni şişko kaltak!
Вашу ж мать! Харэ меня игнорировать!
Lanet olsun, beni görmezden gelmeyin!
Завязывай с этой хернёй, харэ чудить или выкину тебя в окно.
Şimdi şu üstündeki garip şeyleri çıkar, yoksa seni duvara yapıştırırım.
Харэ сгружать.
Boşaltmayı kes.
Фил, вы точно такие же темы крутите. Харэ хернёй страдать, а?
Sen de aynı dümeni yaptın, Phil, neden bu saçmalığı kesmiyorsun?
Харэ обзывать меня нигером!
Bana zenci deme!
Харэ выпендриваться!
İkide bir gösterip duruyorsun!
- О чём спросишь? - Харэ трепаться и звони Аарону!
- Turtle, sosyalleşmeyi bırakıp Aaron'ı arar mısın?
Харэ спать.
Bırak uyumayı.
- Харэ деревней меня обзывать.
- Kes şu soy muhabbetini de artık.
- Люси, харэ!
- Lucy, sus!
Харэ с леприконскими, купидонскими, и грёбаными эльфийскими прикидами.
Artık daha fazla cüce cin, aşk tanrısı, boktan Elf kostümü görmek istemiyorum.
Харэ гнать всякую туфту про Оскара Уайльда.
- Yine o Oscar Wilde saçmalığını söyleme.
Харэ!
Kes şunu!
Харэ делать вид, что тебе не по херу.
Umurundaymış gibi davranmaktan vazgeç.
Эй, мужик. Харэ, мужик.
Haydi ama adamım!
Харэ ныть, затрахал уже.
Kapat artık konuyu, baymaya başladın.
Харэ спрашивать!
Evet, iyiyim. Kahretsin ya!
Харэ тупить, братан.
Hayır, hadi ama, dostum. Aptal olma.
Харэ трындеть.
Götlük yapma.
харэ тупить!
Dostum, bu kadar ezik olma.
Харэ шнуровать мозги, чувиха.
Dalga geçmeyi bırak.
Харэ тявкать, у вас остался нехилый водомёт.
Mızmızlanmayı kes hala su tabancan var ya.
Я не сопротивляюсь, харэ толкать.
Ben direnmiyorum, seni ib.ne. Sen ben itiyorsun.
Харэ с меня кровищи.
Sen ne düşünüyorsun, ihtiyar?
Харэ мне в уши сопеть.
Nefesinizi resmen suratıma veriyorsunuz.
Конечно, б.. дь, в банке есть деньги, харэ толкать фуфло.
Bankada tabii ki para var. Sakın öyle deme.
Харэ давит на меня!
Daha fazla zorlama adamım!
Выйдите из машины... — Харэ мне в лицо светить!
Araçtan inin... - Çek şu ışığı yüzümden!
– Харэ нюни пускать.
- Taşaklı olun biraz.
Харэ базарить со мной и найди уже, блядь, оружие, а?
Benimle konuşmayı kesip, gidip bir silah bulsan diyorum?
Харэ придуриваться.
- Rol kesmeyi bırak.
Харэ.
Lütfen.
Харэ, Чарли.
Kes şunu, Charlie.
— Чё да как, мистер К? — Заткнись. Ну харэ!
Biliyorum, benim de evde var bir tane.
Так, харэ!
Tanrım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]