Хвастается Çeviri Türkçe
72 parallel translation
Когда я слышу, как женщина хвастается какой у нее современный брак, я говорю себе "ага!"
Uh-huh demek. Ne zaman evliliğinin ne kadar modern olduğundan övünen bir kadın görsem, kendi kendime uh-huh derim.
Мой кузен, врач в Кельне, хвастается некоторыми вашими произведениями из своей коллекции.
Kuzenimin Köln'de ki galerisinde tablonuz var. Çok güzel.
Который везде хвастается, сколько у него денег...
Artık varsa yoksa...
Мы использовали его, чтобы скрыть наше участие. Но он хвастается ордером, что мы ему дали...
Onu işi bitirmesi için tuttuk... ama o işi batırdı!
Он постоянно хвастается своей прыгучестью так что я поспорил с ним на 50 баксов, что он не сможет дотронуться до навеса.
Sürekli zıplama yeteneğiyle böbürlenip durur George ben de tenteye dokunamayacağına dair 50 dolarına bahse girdim.
"К Суперкубку готов — хвастается звёздный подающий".
"Oyuncu, Final Maçı için hazır olduğunu söylüyor."
Этот русский каннибал хвастается, что убил больше 50!
O pis Rus yamyamı, herkese 50'den fazla yaptığını söylüyor.
Он хвастается качеством товара, своими связями.
Onu malının kalitesiyle ve işiyle böbürlenirken çektik.
Хвастается новым простофилей, который попался на крючок.
Yeni bulduğu sağmal ineği anlatmıştır.
Он, наверное, просто хвастается, потому что какой-то выскочка из Нью-Йорка сделал ему комплимент. И яркие огни Бродвея манят.
Muhtemelen New York'dan aldığı teklifle ve Broadway'in parlak ışıklarının onu çağırmasıyla hava atmaya çalışıyor.
Ты знаешь как он хвастается о сетке власти?
Güç şebekesi konusunda nasıl övündüğünü biliyorsun.
Паршивый деревенский самурай, который хвастается своей семьей.
Samurayların ev ve aileyle övündüğü harika bir ülke.
Еще она всегда хвастается, с какими знаменитостями ей повезло встретиться.
Bir de hep seviştiği ünlü kişilerle hava atar.
Но Ель должно быть хвастается этим почему-то.
Ama Yale bunu yazmışsa bir sebebi vardır.
Он хвастается всеми этими книгами... но если взять любую из них с полки, станет ясно, что ни одна из них не разу не открывалась.
Şimdi, bütün kitaplara sahip burada... fakat, bir tanesini çıkarsak raftan, sanki hiç bir sayfası açılmamış gibi.
Она хвастается, что спала с Джун Ву.
Jungwoo ile yattığını söyleyip övünüyor.
Я не из тех, кто целует девчонку и хвастается.
Bir öpüşmenin lafını edecek biri değilim.
- Здорово. - Она не хвастается. Она просто объясняет, откуда у него грязь под ногтями.
- Sadece tırnak aralarındaki kiri açıklayabiliyor işte.
Старик хвастается, что его щенок зарабатывает больше чем он.
Yaşlı adam, sevgili yalakasının kendisinden daha fazla kazanmasıyla övünüp duruyor.
Но он этим не хвастается.
Ama bu konuda övünmüyor.
Я видела в рекламе, что героиня Рози зовет себя шерифом, хвастается своей сексуальной жизнью и покупает сиденья унитаза.
Reklamlarda Rosie'nin karakterinin kendine Şerif dediğini gördüm. Seks hayatıyla övünüyor ve klozet kapağı alıyordu.
Майкл всё хвастается про айпод, но знаете, что?
Michael aldığı iPod ile ilgili övünüp duruyor ama biliyor musunuz..
Чисто Бог хвастается :
Tanrı gösteriş yapıyor sadece,
Сейчас он хвастается, что работает с собаками.
Bugün, hayatını köpeklere adadığı için övünüyor.
Дорогой, такое чувство, что мы с тобой знакомы, твой папочка все время хвастается тобой. Каждый день он приходит с новым рассказом.
Hayatım seni tanıyormuş gibiyim baban seninle her zaman övünür her gün farklı bir olayı anlatır.
Оно хвастается невероятно большим количество хорошо оборудованных медицинских кабинетов, оно приветствуется королевской семьей и звездами, и на всех главных улицах бум его продаж.
Etkileyici derecede geniş ve kapsamlı bir tıbbi pakete sahip olmakla övünüyor. Kraliyet sarayı ve ünlüler tarafından onaylanmış, ve ana caddedeki eczanelerde de yoğun bir şekilde pazarlanıyor.
В Папуа Новой Гвинее есть племя, в котором если охотник хвастается своим успехом перед остальной деревней, его убивают и изгоняют злых духов с помощью барабана из его кожи.
Papua-Yeni Gine'de bir kabile var. Eğer bir avcı, diğer köylülere, başarısıyla hava atarsa, onu öldürüyorlar ve derisinden yapılmış bir davulla, şeytanın ruhunu kovuyorlar.
Он хвастается своим сыновьям... как будто им следует восхищаться им за это.
Oğullarına övünerek anlatmış sanki bunu yaptığı için onu takdir etmelilermiş gibi.
Только и говорят, кто что носит, кто с кем гуляет, и кто лучше хвастается своим парнем.
... Sürekli kim ne giyiyor, kim kiminle takılıyor, erkek arkadaşınla görünüyor musun...
Говард? Она обожает этого уродливого выпендрежника, который постоянно хвастается своим новеньким "Лексусом", чью, кстати, голову я прострелил на прошлой неделе в пейнтболе.
Howard mı? "Geçen hafta paint-ball'da onu vurdum" diyen Lexus hayranı pasaklı, numaracı, zavallı, köle, çocuk suçlu.
Он всегда хвастается тем, что охраняет королеву.
O her zaman Kraliçe'yi nasıI koruduğu hakkında böbürleniyormuş.
Это тоже самое, если кто-то худеет и хвастается этим, а потом обратно толстеет.
Tıpkı birinin çok fazla kilo vermesi ve bunun hakkında böbürlenmesi, sonra da tüm kilolarını geri aldığı zamanki gibi.
Психопат, страдающий сильным психологическим расстройством не хвастается подобным, Хотч.
Psikolojik nöbet geçiren bir psikopat, yaptığıyla övünmez Hotch.
А не наёмник, который хвастается, как отымеет, а потом предаст.
Sürekli seks yapmak konusunda böbürlenip duran bu ödül avcısı değil.
Он хвастается этим уже месяц. - Чего?
Bir aydır falan bununla övünüyor.
А потом, ну, я не из тех кто хвастается в раздевалке, но я сделал ей довольно нежный массаж ног.
Sonrasında, ilişkilerimde yaşanan pek fazla şeyi açığa sermem ama ona hassas bir ayak masajı yaptım.
Ну да вы знаете обо всех ужасных заговорах, которые, как хвастается правительство, оно предотвратило за секунды до страшного взрыва.
Hukumetin, hep bizi havaya ucurmadan once onlari durdurmakla ovundugunu biliyorsunuz.
Я люблю Габи, но она годами хвастается сколько они тратят на дом, машину, украшения.
Gaby'yi severim ama yıllardır evine, arabasına ve mücevherlerine ne kadar para harcadığıyla böbürlenir durur.
Парень только и хвастается своими достижениями.
Sadece yaptıklarıyla böbürleniyor.
Каммингс хвастается как он спас какого то мойщика окон, примерно 20 историй назад.
Cummings 20 kat yüksekte sıkışmış temizlik görevlisini nasıl kurtarığı hakkında böbürlenip duruyor.
Постоянно приходит, хвастается, какой он крутой, как будто... как будто это может Шеймуса заменить.
Her zaman gelir ne kadar taşaklı olduğu hakkında atıp tutardı. Derken Seamus'un yerini beğenmeye başladı.
Вот он хвастается своей последней ракетой перед своим партнером Харланом Холтом и его дочерью Ариэль.
Burada, arkadaşı Harlan Holt ve kızı Ariel ile son roketinin gösterisini yapıyor.
Тут парень хвастается, что что-то провернул вчера ночью, что-то о женщине, которая "никогда не думала, что такое может произойти".
Burada bir adam dün gece yaptığı şeyi anlatıyor. - Kadın görmemiş falan.
Ага, а еще он хвастается, что в нем почти метр девяносто, и шевелюра у него шикарная.
"Evet, ayrıca boyunun 1.90 olduğunu da söylüyor" Kafasında tamamen saç olduğunu da.
А я представлю вам следующего гостя, Комика Луиса Си Кея, которого можно описать как ярого сторонника мастурбации, человек, который известен как очень продуктивный онанист, который даже хвастается этим.
Bir diğer konuğumuz komedyen Louie C.K'ye geçelim. Kendisini mastürbasyon müptelası olarak tanımlıyor,... aynı zamanda verimli bir mastürbasyoncu olarak biliniyor bu konuda övünüyor bile.
Слышали, как будущая актриса Лола Роудс хвастается :
Özenti oyuncu Lola Rhodes baştan aşağıya kibirliydi.
Хвастается тобой без конца.
Senden çok övünerek bahsediyor. - Ya.
Да, он хвастается об этом все время.
Evet, sürekli bu konuda böbürlenir.
Там, где сейчас твой брат, и, несомненно, уже хвастается тем, как покорил запад в одиночку. И тем, чего он достиг в одиночку.
Kardeşin şu an onun yanında ve şüphe yok ki batıya nasıl tek başına yelken açtığı ve tek başına kazandıkları hakkında çoktan böbürlenmeye başlamıştır.
Он хвастается количеством пулеметов.
Lewis marka makinalı tüfek den bahsetti.
Знаете, Руди Джулиани, еще один блестящий радетель за народ и президента он реально хвастается, Во время избирательной кампании, 11м сентября, когда рушились башни, он повернулся к своему сверх-коррумпированному начальнику полиции, и сказал : "Слава богу, что президент сейчас Джордж Буш."
Adam 1 dolarlık banknotun üstünde. Yüzü. Rushmore Dağı'nda.