Хромая Çeviri Türkçe
40 parallel translation
А ровно в полночь она пришла опять, хромая, осклабясь и о чём-то бормоча.
Sonra gece yarısı anne dev bir kere daha gelmiş... Ham hum. "Şatomda kim kalmış?"
Хромая сучка.
- Topal orospu derdik ona.
- Твоя хромая нога тянула нас вправо.
Senin topallaman bizi sağa çektirdi.
Это не твоя вина. Это была хромая станция.
Bu senin suçun değil, bu radyonun hatası.
А ну скажи это еще раз, лапша ты хромая!
Bunu yüzüme söyle seni topal cüce!
Он споткнулся когда бежал вниз по лестнице, и хромая пытался скрыться в конце улицы.
Adamı son gördüğünde topallayarak koşuyormuş.
Я хромая, но не слабая.
Topalım, aptal değil.
Или тебе хромая не подходит?
Yoksa topal bir kıza bayılmaz mısın?
Пусть хромая здесь уберёт.
Topala söyleyin, burayı temizlesin.
Где хромая?
Topal nerede?
- Ты - хромая нога. - Что?
Sen yakalanmış bir ayaksın.
Хромая нога, а ваша?
- Topallayan bir bacak. Seninki nedir?
— Хромая утка закончила крякать.
- Topal ördek vakladı.
Если так, тогда я просто хромая галлюцинация.
Öyleysem, bu sakat bir halüsinasyon.
Обычная хромая либеральная тактика, взять что-то и опорочить. Я права амигос?
Klasik zavallı liberal taktiği, bir kişinin güvenilirliğini karalamak için konuyla alakasız bir yerden vurmak.
Если миру действительно придет конец, здесь или где-либо еще, или если он перейдет, хромая, в будущее, опустошенный эффектом религиозно-вдохновлённого ядерного терроризма, давайте вспомним в чем на самом деле была проблема :
Eğer dünya burda sona erecekse yada her nerdeyse, veya geleceğe topallayarak gideceksek, din odaklı nükleer terör kıyımları olacaksa, gerçek problemin ne olduğunu hatırlayalım o zaman :
- Хромая девушка?
- Topal olan kız mı?
Свиномордая хромая баба! Свиномордая хромая баба!
Domuz surat, domuz surat göster annene nasıl topalladığını!
Свиномордая хромая баба!
Topal, sakat, domuz surat göster annene nasıl topalladığını! Topal, sakat, domuz surat göster annene nasıl topalladığını!
Свиномордая хромая баба! Свиномордая хромая баба!
Topal, sakat, domuz surat göster annene nasıl topalladığını!
Вот он начнёт сюда ходить, другие дети узнают об этом, он станет их жертвой, как та хромая газель у водопоя, где её съест аллигатор.
Bak, buraya gelmeye başladığını diğer çocuklar öğrenirse aligatorun yemi olacak topal ceylan gibi hedef hâline gelir.
Хромая сестра Тиллера.
Tiller'ın sakat ablası.
Мне ахерительно неприятно говорить такое, но если тебе досталась хромая лошадь, легче ее прикокнуть.
Bundan hiç memnun değilim ama topal atlarınız varsa, onları vurursunuz.
Если эта хромая утка губернатор хочет клевать крошки, то пусть так и будет.
Eğer bu işi bitmiş vali birkaç kırıntı istiyorsa önüne atın bir iki birşey gitsin.
Я вижу по вашей запонке, что у вас есть яблоня и хромая жена.
Yaka düğmenden anladığım kadarıyla, bir elma ağacın ve topal bir karın var.
Единственная причина по которой я пошла на эту работу это то, что я хотела подружиться с Алехандро, и исполнить ему мои песни, но это никогда не случиться, если эта хромая сука будет устраивать препятствия.
- Bu işi almamın tek sebebi Alejandro ile arkadaş olabilmek içindi. Böylece müziğimi dinletebilirdim ama hiç olacak gibi görünmüyor! Şu topallayan kaltak yoluma çıkıp duruyor.
Хромая.
Topallayarak.
Эта та хромая китаянка что ли?
Şu topal Çinli kadın mı yoksa? "
"Но вы не носитель зла, и когда идете хромая."
Ama sendelediğinde şeytan değilsindir.
"Даже тот, кто идет хромая, идет тоже вперед."
Sendeleyenler bile geri gitmezler.
- Гувер - хромая утка.
- Hoover gitti gidecek.
Она что слепая, глухая, немая или хромая?
Kör mü, sakat mı, sağır mı, dilsiz mi?
Страшная старая карга, вошла, хромая, с костылем.
Korkunç bir kocakarıydı elinde bastonuyla aksayarak içeri girdi.
Это когда хромая макака ворует все бананы, думая что она королева.
- Küçük serserilerin kendini bir bok sanmasıdır. - Efendim...
Все шутки для тебя, хромая нога.
Bu espiri sanaydı, tahta bacak.
У нее костные мозоли, будто она ползала на четвереньках, как хромая собака.
Topal bir köpek gibi emeklemişçesine nasırları var.
Это Деймона хромая попытка вернуть мою человечность назад
Damon'ın insanlığımı açmak için yavan bir girişimi.
Ладно, меня тормозила хромая утка студенческого совета.
Çünkü şu işe yaramaz öğrenci birliğinde tıkılıp kalmıştım.
Тащится мимо свиномордая морда! Свиномордая хромая баба!
Topal, sakat, domuz surat...
Свиномордая хромая баба! Башка-картошка! Придурок с башкой как картошка!
Koca bebek, boncuk gözlü koca bebek boncuk gözlü koca bebek boncuk gözlü koca bebek.