Хуйней Çeviri Türkçe
491 parallel translation
Они там хуйней страдали с двумя какими-то типами.
Diğer iki herifle takılıyorlardı.
Хватит вам хуйней тут маяться. Эй, что у тебя там за ствол?
Hey, silahın ne?
Со своим лимузином, банкетами, со всей хуйней, короче...
Limuzinimiz, sahne arkası yiyeceklerimiz, her şeyimiz olacak!
Глория, если будешь вести себя хорошо, строго следовать правилам... и не будешь страдать всякой хуйней - останешься жива.
Gloria, sabırlı olur, kurallara uyar ve bizimle oyun oynamazsan, bu işten sağ olarak kurtulabilirsin.
У меня нет времени хуйней страдать, поэтому объясняю доступно и кратко.
Oyalanacak vaktim yok, bu yüzden basitçe anlatacağım.
Не хуй со мной играться, Майк, серьёзно.
Benimle ugrasma Mike, söylüyorum bak.
Всё принадлежало Рейху, и я обязана была следить, чтобы ничто не пропало и не было испорчено.
Her şey Nazi Almanyasına aitti ve ben de hiçbir şeyin yok olmaması ya da çalınmamasından sorumluydum.
Я говорю что у меня на уме и если ты не можешь этого принять, то пошел на хуй.
Düşündüğümü söylüyorum. Aynı fikirde değilsen cehenneme kadar yolun var!
- Не говори хуйню
- Saçmalama
Я не могу больше эту хуйню выносить
Bu lanet olası şeye daha fazla dayanamıyorum
Я говорил, когда мне скучно когда не хотелось делать уроки когда хотелось послать на хуй учителя или дать ему в зубы. Нас это не трогает за пределами этой долбаной комнаты. 517 00 : 36 : 19,700 - - 00 : 36 : 24,300 Видишь?
Bizi bu kahrolası odanın dışına götürmüyor.
Не трогай хуй руками. Он может много чего рассказать о себе, маленьком ублюдке!
Bunun kendisiyle ilgili olarak anlatacak çok şeyi var, küçük orospu çocuğu!
Я не для того в Штаты ехал, чтобы себе спину на хуй ломать.
Ben Amerika'ya kölelik etmeye gelmedim.
Так ты начни уже иметь, и узнаешь, и хватит хуйнёй страдать, Эктор.
Doğru düzgün iş yapıp oyun oynamayı kesersen öğrenirsin.
Лучше будешь прятаться здесь, с этой своей долбанной хуйнёй.
Böyle uzaktan yaparsın. Kapa çeneni.
Такого греха мне на хуй не надо!
Ben bu boku yemem!
Не заставляй меня идти к Шейху.
Muhtaç etme beni'Şıh'pezevengine.
Я бoльше хуйнёй стpадать не хочу.
Artık başımın belaya girmesini istemiyorum.
Не трать моё время на эту хуйню, Кармен.
Saçmalıklarınla vaktimi harcama, Carmen.
Не хуй играться с водой!
Sakın o suyla pislik çıkarmayın başıma.
Так не хуй кататься тут, мужик.
Kimsenin bir şey yaptığı yok.
Иди на хуй, и не подходи к телефону.
Hadi ulan! Telefondan da uzak dur.
- "Не утрачивай надежду". Хуйня..
"Ümidinizi kaybetmeyin."
Да ты сам не осознаёшь, какую хуйню несёшь.
Sen ne dediğini bilmiyorsun.
Поднимайся на хуй, ты ещё не умер!
Ayağa kalk! Ölmedin!
Да что с тобой на хуй не так?
İşini bilirsin.
Свой продукт не используешь - какой ты на хуй бизнесмен?
Bir uyuşturucu satıcısı, elindeki malları bir an önce satmalıdır.
Хули тут такого? Ты чё, раньше хуй не сосала?
Bu kocaman dudaklarla daha önce bir erkeğin penisini ağzına almış olmalısın.
Не гони хуйню.
Saçmalamayı kes.
Шутку про "пососи свой хуй", а за ней скетч про "вылижи пизду"
Kendikini emme oyunu ve peşinden kuku yeme skeci.
Как бы я хотела, чтобы они видели своего внучка на сцене под их фамилией и ты читал бы свою шутку про "пососи свой хуй", а за ней скетч про "вылижи пизду"
Keşke büyükannen ve büyükbaban kendi soyadlarını taşıyan torunlarını sahnede görebilseydiler kendikini emme oyununu ve kuku yeme oyununu sahnelerken. "
Они не были такой важной частью. "Билл, это так грубо" - пусть они на хуй идут, они были дебилами, ясно?
Basittiler. - "Bill, çok acımasızsın!" Siktir edin onları, geri zekalıydılar.
Богатая пизда не хочет есть. Хуй с ней.
Yememen umrumdaydı sanki.
Хуй с ней. Не ешь.
Yemek istemiyoruuuuum!
Я не понимаю, что за хуйня происходит.
Bakın, bunun neyle ilgili olduğu hakkında hiçbir fikrim yok.
Ты забыл, с какой хуйнёй имеешь дело? Это мы.
Kiminle dalaştığının farkında mısın?
О какой хуйне ты с ним собрался говорить?
Ne sikim konuşcaksın onunla?
- Кларенс, он ничего не сделал. Чё за хуйня...
Adam bir şey yapmadı, manyak mısın?
Терпеть не могу этих лохов, которые заявляются, швыряют пару сотен, вытаскивают большой хуй и машут им по всей хате.
İçeri girip birkaç yüzlüğü suratıma fırlatan ve aletlerini çıkartıp yüzüme doğru sallayan hıyarlardan nefret ediyorum.
Не могу поверить, что ты сказала "Уу-ху."
Senin vuu-hu dediğine inanamıyorum.
Даже я никогда не говорю "Уу-ху."
Vuu-hu diyemiyorum bile.
Добрый вечер. Тридцать шесть каналов, а смотреть не хуй.
İyi akşamlar. 36 kanal var, ama seyredecek bir şey yok.
На хуй ебну пидораса! Завалю и не поморщусь!
Benim hayatım böyle işte.
Не на ту наехал, пидор! Хуй ты че теперь получишь! - Разобью ебало на хуй!
Evet, gör yandaki beni seven adam, ve benden çabuk bıkan, mm-hmm,
- и покончим с этой хуйнёй.
30 dakika sonra.
Я не говорил "пошел он на хуй".
Canı cehenneme demedim.
Если у нас таких нет, значит, они вам на хуй не нужны!
Eğlencenin en güzeli burada.
И я не хочу слушать всякую хуйню, типа "я не верю в вампиров", потому что я сам ни хуя в вампиров не верю.
Ayrıca "Ben vampirlere inanmam" saçmalığını da duymak istemiyorum. Çünkü kendim de vampirlere inanmam.
Если ты не можешь удержать бокал в руке, то нехуй ходить в паб, чувак. Пошел на хуй!
Siktir.
- Не хуй под руку лезть.
- Yoluma çıkmasaydın sen de.
Куда бы вы теперь не пошли, везде есть какой-нибудь хуйлан какой-нибудь болван, какой-нибудь потс с видеокамерой и записывать он будет всё подряд.
Nereye gitseniz itin biri bir ahmak bir mankafa elinde bir video kamerayla dolanır ve "her şeyi" kaydeder.