Хуя Çeviri Türkçe
1,159 parallel translation
Я как крот, ни хуя не вижу.
Kahrolası bir yarasa gibi kör oluyorum.
А на хуя шёпотом?
Neden fısıldıyorsun?
И по-моему ты не хуя не загнулся от затрещины дока.
Doktor suratına vurduğu zaman da geberip gitmedin.
Заваруха с Толивером показала, если скачки ни хуя не закончились, не хуй мечтать о наваре со ставки.
Tolliver'ın başına gelenler şunu gösterdi... yarış bitene kadar kimin kazanacağını bilemezsin.
А накидка Билла какого хуя тут делает?
Hey, Bill'in paltosu burada ne bok arıyor?
Скажите, что Сай Толливер скупит у него всё подчистую, если он ни хуя не доверяет обстановке в лагере, балаболит о судебном отъёме прав на имущество или паникует по этому поводу.
Deyin ki, Cy Tolliver her ne satıyorsa alacakmış. Kampa olan inancı... hukuki hükümsüzlük kararı ya da bundan doğacak panik, ne olursa.
На большее мы пока ни хуя не способны.
Şu an yapabileceğimiz tek şey bu.
И 46 трупаков в скважине, которую ваще не хуя было бурить.
Hiç kazılmamış olması gereken bir delikte 46 ceset.
И твои танцы возле шеста чёт ни хуя не вдохновляют.
Ve senin bu yaklaşımın endişelerimi gidermiyor.
Молодой человек, вот этот ответ ни хуя не развеял мои сомнения.
Bu, sorduğum soruya yanıt değil delikanlı.
- Да ни хуя.
- Tabii ki hayır, konuşamıyor.
Так, Джуэл, давай открой ротик и скажи уже что-нибудь, а то мы чёт ни хуя не поймём.
Ağzını aç ve bir şeyler söyle Jewel... dediğini anlayamıyoruz!
Не окочурься тут, ни хуя не покаявшись.
Sır saklarken öleyim deme.
Эл, да у тебя ни хуя слюна не течёт.
Senin hiç salyan akmaz Al.
Больше я ни хуя не делал.
Onunla tek ilişkim de bu.
Бля, проехали. Я в курсе, что ты ни хуя не при делах.
Bunu anladık, bir alakanız olmadığını biliyorum.
Открой мешок, ёбтить. Золота там до хуя.
Torbayı açıp içinde altın olduğunu göster.
Их души ни хуя не упокоятся, если их не захоронить на родине, так?
Ne yani? Eğer kemikleri yurda dönmezse... ruhları birer hiç mi sayılıyor? Mesele bu mu?
Но только вот китаёза Хёрста, подмявший под себя переулок, чёт меня ни хуя не радует.
Ama o sokakta patronluk taslayan... Hearst'ın Çinlisi, benim zevkime göre biri değil.
И вот не хуя отчитывать меня за то, что я пришла дать совет по Элсворту.
Ellsworth'e vereceğin cevap hakkında fikrimi söylemek için... buraya gelişimin hesabını vermemi bekleme bile.
Меня приютили какие-то уёбки, хотя их ни хуя не просил.
Kahrolası insanlar beni evlerine aldılar, bunu istediğim falan da yoktu.
До хуя приятно...
- Her ne karın ağrısıysa.
Ни хуя.
Sen polis falan değilsin.
Я ни хуя не коп!
Ben polis falan değilim!
Кто привел этого копского хуя в мой бар?
Bu lRA hıyarını barıma kim aldı?
- Какого хуя ты это делаешь?
- Ne b. k demeye yapıyorsun?
Это ни хуя не правильно.
Yazdığın doğru değil.
Я ни хуя не крыса.
Bak bana. Ben köstebek değilim.
Я ни хуя не крыса.
Ben köstebek falan değilim.
На хуя мы следим за капитаном Куиненом?
Ne demeye yüzbaşı Queenan'ı izliyoruz?
Этих ребят не до хуя.
Bu adamlar oyalanmıyor.
- Блядь, ни хуя не преследовать.
Arabada kalın. - S.. tir.
Какого хуя твои люди за ним следили?
- Daha iyisini sorayım adamların onu niye izliyordu?
Я ни хуя не обязан всё всем объяснять!
O.. pu çocuğu! Kimseye hesap vermek zorunda değilim!
Может сказал, может не сказал, но дома ты ни хуя не был.
Her neyse. Belki söyledi, belki söylemedi, ama evde değildin.
С волнынками и остальной херней? Ни хуя!
Bando ve tüm saçmalıklar, ha?
Ни хуя, я тебя на хуй арестую!
S.. tir! Seni tutukluyorum!
Три горячих хуя, торчащие друг на друга, проживающие в одной квартире.
Her biri abaza, 3 öğrenci..... bir apartmanda yaşıyor.
Ни хуя себе, вот это клёши.
Kahrolası, paçalarına baksanıza.
Я тебе скажу - этот человек видел до хуя.
Beni dinle bak, bu adamın bilip görmediği hiçbir sikim iş yoktur.
Какого хуя?
Ne olacak sanki?
Нет, он точно ни хуя не такой как ты.
Hayır, o kesinlikle senin gibi biri değil.
Какого хуя?
Neler oluyor?
Ни хуя себе.
Vay anasını.
Ну ни хуя себе.
Lanet olsun.
Хуя ты ушлая.
Cin gibisin, ha.
Моё отсутствие ни хуя не меняет то что тебе приказано.
Ben söylemedikçe talimatların dışına çıkma.
- Ну и вчерашний инцидент тебя тоже ни хуя не убил. - Нет.
- Evet.
Правила-то ни хуя не изменились.
Sen ise ahmaklık edip... bana haber vermeden kuralları çiğniyorsun.
Тогда тебе лучше двигать, Энди, ибо даже под Его крышей игра тебе тут ни хуя не светит,
O hâlde yoluna devam etsen iyi olur Andy.
Ни хуя не правда.
Bu b. ktan bir yalan.