Хэйс Çeviri Türkçe
517 parallel translation
М-р Чэнс, это мисс Хэйс.
Bay Şans, bu Bayan Hayes.
М-р Франклин, я должен попросить вас и мисс Хэйс держать информацию об этом случае с м-ром Гардинером в строгом секрете.
Bay Franklin, sizden ve Bayan Hayes'den... Bay Gardiner'la ilgili bu olayı gizli tutmanızı rica etmek zorundayım.
Затем, мистер Хэйнс, что прошлой зимой в одном только ноябре четверо моих прихожан слегли с пневмонией.
Çünkü, Bay Haines, geçen kış kasım ayında... cemaatten bazıları yüzünden zatürreyle uğraştık.
"Текст моей проповеди взят из закладной, согласно мистеру Хэйнсу, пункты с первого по двадцать третий".
"Bu sabahki vaazın metni..." "Bay Haines ile yapılan..." "ipotek sözleşmesi..."
Мистер Хэйнс, как любезно с вашей стороны предоставить нам заем.
Bay Haines, kiliseye yardım yapmanız ne güzel.
Я передам её в руки Хэйнса с найлучшими пожеланиями.
Kızı en içten dileklerimle Haynes'e teslim edeceğim.
Это Сэм Хэйс с вечерним выпуском новостей.
Ben Sam Hayes, şimdi akşam haberleri.
Я хочу заявить о своем несогласии с решением суда, которое огласил судья Хэйвуд и к которому присоединился судья Норрис.
Hakim Haywood tarafından açıklanan ve Hakim Norris tarafından desteklenen mahkeme hükümlerine karşı çıktığımı ısrarla belirtmek istiyorum.
Каждый раз, когда вы произносите "хэ" с придыханием, пламя колеблется.
"H" harfini doğru telaffuz ettiğin her seferinde alev titreyecek...
Я влюблённый, с сердцем радостным, хэй-но...
Aşığım, kalbim deli dolu
[ Студия звукозаписи? Лгун! С Чхон Чжи Хэ встречался!
Kayıt odası?
У меня заказное с уведомлением для Кэтрин Хэйл.
Katherine Hale adına, sigortalı bir paket var.
Клан Хэйкэ был втянут в долгую кровопролитную войну... с другим самурайским кланом Гэндзи.
Heike kabilesi diğer bir savaşçı kabile olan, Genji ile uzun ve kanlı bir savaşa girdiler.
В случае с крабами Хэйкэ, он, так или иначе, был вызван неосознанными действиями рыбаков, которые о самих крабах и не задумывались.
Heike yengeci olayında bunu bilinçsizce balıkçılar yaptılar, ve kesinlikle yengeçler bu konuda masumdu.
Свяжись с Доктором Хэйвордом.
Dr. Hayward'ı bul.
Здрасьте, Доктор Хэйворд, я хотел бы поговорить с Донной.
Merhaba, Doktor Hayward. Donna'yla konuşabilir miyim?
А я-то сказал доку Хэйворду, что с его дочерью всё в порядке...
Dr. Hayward'a kızının iyi olduğunu söyledim.
Док Хэйворд говорит, что с ангиной или без ангины, но я могу ходить на тренировки девушек из группы поддержки!
Dr. Hayward dedi ki bademciklerim şişsin ya da şişmesin... ponpon takımı seçmelerine katılabilirmişim.
Джеймс, мы с миссис Хэйворд хотим пожелать спокойной ночи.
Bayan Hayward ve ben iyi geceler diyoruz, James.
Ты знаком с Уиллом Хэйвордом?
Will Hayward'ı tanıyor musun?
Итак, Хэйзл, с тебя 23,85.
Mısır gevreği ve ekmek.
Мистер Хэйл Я надеюсь, что Вы никогда не поверите, что Ребекка заискивала с дьяволом.
Bay Hale Rebecca'nın şeytanla anlaştığına inanmazsınız umarım.
Мы уладили этот вопрос с судьей Хэйлом.
Sayın Yargıç... bu mesele, Yargıç Hale tarafından zaten bir hükme bağlandı.
Рита Хэйворт сказала : "Они засыпают с Гильдой, а просыпаются со мной."
Rita Hayworth şöyle derdi : "Gilda ile beraber yatıyorlar, benimle beraber kalkıyorlar."
Доктор Рэндалл Хэймен, Х-Э-Й-М-Э-Н, главный ортопед больницы Святого Джона, установил, что у Президента небольшое растяжение связок левой лодыжки, вызванное столкновением с большим кипарисовым деревом.
Dr. Randal Haymen, St. John's Hastanesi Ortopedi şefi Başkan'a, büyük bir ağaca doğru sürerken bileğinin burkulduğu teşhisini koydu.
Хэй, я сегодня вечером ужинаю с папой. Хочешь со мной?
- Pheebs, yarın babamla yemek yiyeceğim, gelmek ister misin?
может быть, если бы я был навроде того пацана-актера, Хэйли Джоэля Осмента я смог бы ей столько платить но если быть актером - значит хорошо играть в драме, тут шансов у меня нет дерьмово у меня с драмой
O kadar parayı nerden bulabilirdim? Belki de şu artist çocuk gibi olsam, Haley Joel Osment ona o kadar ödeyebilirdim. Ama bu iyi bir oyuncu olmak anlamına geliyorsa, unut gitsin.
Хэймер устраивает большую вечеринку в этот уикенд... так что вы должны без проблем смешаться с нанятым персоналом, который все там будет обеспечивать.
Haymer bu haftasonu büyük bir parti veriyor. Bu nedenle pistte ve dışarda bir sorun yaşamayacaksınız.
У Майора Картер скоро не останется выбора, кроме как уйти с Хэ'ймдаллом.
Binbaşı Carter'ın yakında Heimdall ile beraber ayrılmaktan başka seçeneği kalmayacak.
В одной руке держу кружку холодного домашнего пива... во второй - мое изумительное, мягкое... четырех-с-половиной-дюймовое чудо, и пытаюсь изо всех сил вспомнить... как выглядели соски Лэйлы Кауфман... когда верх ее купальника слетел во время вечеринки в бассейне Хэйлендолл.
Bir elimde soğuk bir bira... öteki elimde de benim büyük... 15 santimlik harika şeyim, bütün gece boyunca Leila Kaufman'nın Hillendale havuz partisindeki görünen o güzel göğüslerini hatırlamaya çalışıyordum.
В противоположном углу, с суммарным весом в 210 фунтов, прибывшие из хэйденского общежития,
Ve karşı köşede, toplam 1 05 kilo ağırlıkta, Hayden yurdudan,
Йон-Хэ, с тобой хочет поговорить Чжу-Хван!
Yeun-hee, Joo-hwan seninle konuşmak istiyormuş.
Отец Дэнни Хэйра украл с судна пару ящиков коньяка.
Danny Hare'in babası bir gemiden bir kaç kutu konyak çaldı.
Я разговаривала с адвокатом насчет Нэйтана и Хэйли.
Nathan ve Haley'nin durumunu avukatla konuştum.
и если быть честным с тобой, Хэйли, то я вообще не хочу быть нормальным.
Ve sana karşı dürüst olmam gerekirse Haley, seninle hiç normal olmak istemiyorum.
Я, кажется, догадываюсь к чему ты клонишь, и вот что я тебе скажу, Нэйтан... видишь ли, если мы усыновим тебя, то свидания с Хэйли прекратятся.
Sanırım neyden bahsettiğinizi anladım. Şöyle ki Nathan seni nüfusumuza alırsak, Haley'le öpüşmeleriniz son bulmak zorunda.
Хэйли... Я знаю, что вы с Нэйтаном влюблены. но я также знаю, что и я была влюблена в средней школе но иногда, любовь исчезает... и, я просто надеюсь, всем сердцем, что... это не коснется вас.
Haley, sen ve Nathan'ın büyük bir âşk yaşadığınızın farkındayım ve benim de lisede böyle bir âşk yaşadığımı biliyorsun ama kimi zaman âşk solar ve bunu tüm kalbimle istiyorum ki, dilerim senin âşkın solmaz.
То есть, я шокирован, ведь я даже никак не связан с Хэйли.
Yani Haley'yle hiçbir bağım olmamasına rağmen ben bile çıldırdım duyunca.
Тогда как насчет того, чтобы ты и папа заткнулись... и смирились по поводу нас с Хэйли.
O halde neden babamla beraber geri durup, Haley ve ben konusunda çenenizi kapatmıyorsunuz?
Такие новости, возможно, убьют его, и поверь мне, и вина за это, останется с тобой гораздо дольше, чем Хэйли.
Bu haber onu öldürür ve inan bana bu vicdan azabı senin peşini Haley'den daha fazla takip eder.
Ты знакома с родителями Хэйли?
Haley'nin ailesiyle tanıştın mı?
Но ты никогда не узнаешь их по-настоящему... пока не выслушаешь то, что находится в их сердцах, и это - то, что Хэйли сделала с Нэйтаном.
Ama kalplerinden geçenleri dinlemeden onları anlayamazsınız.Aynı Haley'nin Nathan'ı sevmesi gibi.
Мы с Хэйли хотим купить подержанную тачку и... в общем, она нашла ту, которая ей нравится, но дело в том, что я ничего не знаю о машинах.
Ben ve Haley 2. el bir araba almak için para biriktiriyoruz ve kendi zevkine göre birşey bulmuş ama ben de arabalardan hiç anlamam.
Район с тех пор изменился, миссис Хэйзл.
Bayan Hazel mahalle değişti o zamandan bu zamana.
Видите ли, доктор Хэйли, мы с мамой мечтали о Гарварде, наверное, всю мою сознательную жизнь.
Doktor Healey... ben ve annem tüm hayatımız boyunca Harvard'ı hayal ettik.
- Скотина, Хэйзнер! Решил с нами играть вгрязную!
Bence bu göt Hazen kirli pasaklı oynamak istiyor.
Хэйли, будешь жить с ней под видом её соседки.
Hayley, ona oda arkadaşı olarak göz kulak olabilirsin. Ne?
Я поехал с ней только чтоб Хэйли меня поревновала.
Hayley'i kızdırmak için onunla geldim.
Хэйли, тебе стоит познакомиться с моим старшим сыном, Махмудом.
Hayley, en büyük oğlumla tanış sen, Mammood.
Дорогая Хэйли, с тобой я понял многое, но я обязан исполнить своё предназначение.
Canım Hayley, beni kelimelerle anlatılmayacak şekillere taşıdın ama şimdi yapmam gerekeni yapmalıım.
Мистер Монк поможет нам выяснить, что на самом деле произошло с тренером Хэйден.
Mr. Monk Koç Hayden'a gerçekten ne olduğunu bulmamıza yardım edecek.