Целомудренно Çeviri Türkçe
16 parallel translation
Знаю и глубоко,.. и также глубоко ненавижу. От целомудренной головы до добродетельных ног.
Ve çok samimi olarak da nefret ediyorum kibirli beyninden erdemli ayaklarının tabanına kadar.
А как целомудренно.
- Bir kopyasını alabilir miyim?
Строго, аскетично, целомудренно, по-римски.
Erdemli. Romalı.
Это - целомудренно и...
... Daha hayırlı olan budur.
Это не очень целомудренно, молодая леди.
Bu pek nezih olmaz, genç hanım.
Они подкрепляются нежной привлекательностью, целомудренной любовью и тишиной ранним утром.
Bu, hafif bir alımla erdemli bir aşkla ve sabahları huzurla sağlamlaşır.
Наша задача - поддерживать образец целомудренной женственности, особенно в такое время, когда 8-летних девочек поощряют одеваться как проститутки или содержанки.
Ulusal amacımız kadınlık erdeminin standartlarını en üst düzeyde tutmak özellikle de 8 yaşında kızların fahişeler yada mirasyediler gibi cesurca giyindiği bu zamanımızda...
- Мистер Джонас хотел бы посвятить это самой милой,... во всём добродетельной, самой прекрасной, целомудренной леди, королеве.
Bay Jonas, şimdi bu kitabı, çok zarif ve çok erdemli Leydi Katherine'e ithaf etmek istiyor.
Что тебе кажется что ты увидела вчера в офисе, все было очень целомудренно
Dün ofisimde gördüğünü sandığın şeyler, inan ki gayet masumaneydi.
Ну не знаю, может Слоан была более целомудренной.
Bilmem belki de Sloane biraz daha çekingendir.
Да, я новичок в городе и во всей этой целомудренной бодяге.
Evet. Şehrin yenisiyim. Bu bakirlik olayında da yeniyim.
Чжэ Ин всегда была такой не целомудренной?
Jae In, hep iffetsiz miydi böyle?
Не целомудренной?
İffetsiz?
Что ж, нет никаких причин для беспокойства — всё было целомудренно.
Endişeye gerek yok. Temiz bir ilişki.
Целомудренно. Ты поцеловал ее целомудренно.
Onu basit bir şekilde öptün yani.
Тогда ты должна оставаться целомудренной.
O zaman iffetli bir yaşam sürmelisin.