Цельного Çeviri Türkçe
34 parallel translation
Однако вы утверждаете, что проходя мимо двери из цельного дуба толщиной в 4 дюйма, вы слышали голоса и готовы поклясться, могли различить голос... обвиняемого Леонарда Воула.
Ama yine de mahkemeye 10 santim kalınlığında meşe ağacından yapılmış bir kapı önünden geçerken içeriden ses duyduğunuzu söyleyebiliyorsunuz. Ve bu sesi de açıkça ayırt edebildiğinizi söylüyorsunuz. Mahhum Leonard Vole'un sesini.
Сэндвич с индейкой, из цельного зерна, салат, ложка майонеза, а ещё у меня для вас анекдот.
Hindili sandviç, bütün etli. Kıvırcık ve mayonez. Ayrıca sana bir fıkram var.
Привет, послушай, я принесла вам немного цельного молока.
Selam bak sana açılmamış süt getirdim.
Я принесла вам немного цельного молока.
Sana taze süt getirdim.
Но торговец сказал, что он из цельного дерева.
Ama adam masif tahta demişti.
Это совсем немного, учитывая то, что я вырезал ее из цельного куска дерева.
Esas olay tüm bunları tek parça ahşaptan el ile oymak.
В следующий раз, когда пойдёшь за покупками, почему бы не потратиться на банку цельного белого тунца?
Alışveriş yaparken, biraz doğru düzgün birşeyler al!
Это называется "Теория цельного ребенка". В этой книге собран опыт лучших современных педагогов.
Adı "bütüncül çocuk teorisi"... ve önemli eğitimcilerin fikirlerini bir araya getiren bir kitap, tamam mı?
Мы много читали о "Теории цельного ребенка".
Bütüncül çocuk terapisi hakkında okuyup duruyoruz.
Блейк, я никогда не встречала человека более цельного, чем ты.
Blake, senin kadar düzgün biriyle asla karşılaşmamıştım.
Эти стены из цельного каменного металла.
Bu duvarlar kaya gibi sert metalden yapılmış.
В награду, его отвели в священный город, город, построенный из цельного золота.
Ödül olarak kutsal şehirlerine götürüldü. Som altından yapılmış bir şehre.
Из цельного зерна с отрубями.
Onun her tarafı mısır dolu.
Невероятно, но уже в начале 20 века идея, цельного атома была развеяна, и было создано современное видение атомной теории.
Ancak inanılmaz şekilde katı atom kavramı 20. yüzyıl başlarında bölünebildi..... ve atom teorisinin modern sürümü doğdu.
Иди! Только из цельного зерна.
Buğdaylı ekmek kepekliyle aynı değildir, Billy!
Лана, она сделана из цельного дуба.
Lana, bu sert meşeden yapıldı.
По понедельникам дают булочку из цельного зерна.
Pazartesi, kepekli çörek günüdür.
Сделаны из смеси соевого творога, цельного зерна и крысиных яичников с добавлением привкуса настоящей плоти.
Tofu, bütün buğday ve sıçan yumurtalığı karışımından yapılarak gerçek et tadı eklenmiştir.
- Цельного, с шоколадом, 2 % - ного?
- Yağsız, tam yağlı, yüzde iki, çikolatalı?
Ты диктуешь всё : как загрузить посудомойку, или как выгрузить продукты, что туалетную бумагу надо хранить наверху, а не внизу, потому что тебе так нравится, или тот факт, что в холодильнике нет цельного молока,
bulaşık makinesini.. manav işlerini.. ... tuvalet kağıtlarını senin karar verdiğin ya da kısaca dolapta benim sevdiğim sütün hiç olmamasını.
Солнцезащитные очки за полмиллиона, подставка из цельного золота для туалетной щетки...
Yarım milyon dolarlık bir güneş gözlüğü. Bir adet saf altın tuvalet fırçası yuvası.
Капот из цельного золота.
Motor kapağı altından.
Мы живем на 9 гектарах цельного камня, который населяют убийцы, воры и насильники.
9 hektarlık bir kayalığın üzerinde katiller, hırsızlar ve tecavüzcülerle birlikte yaşıyoruz.
- Слишком много цельного зерна?
- Çok fazla sağlıklı yiyecek?
То есть, это сделано из цельного куска.
- Fena bir şey harbiden.
Это была чашка, сделанная из цельного куска нефрита.
Yeşim taşından yapılmış bir içki kadehi.
Она богатая, могущественная белая и получившая все права и вечно спрашивающая, если ли у тебя что-то из цельного зерна, у нее синдром бэмби, я все это поняла.
O kız Waspy, ayrıcalıklı ve sürekli bir şeyler soruyor. Bambi dalavereleri döndürüyor. Hepsini anlıyorum.
Мы заплатили за цельного!
Tamamı çikolata olsun diye ödeme yapmıştık biz ya!
52 мешка цельного зерна.
52 torba pirinç.
Но тогда мы не знали, что Лич подменил мяч. Камнем, похожим на мяч, который он три месяца вырезал из цельного куска гранита.
Ama Leech'in topu alıp yerine üç ay boyunca bir graniti yontarak top şekline getirdiği taşı koyduğunu bilmiyorduk.
Кухонные шкафчики из цельного дерева, с самозакрывающимися дверями в европейском стиле, соединения "ласточкиным хвостом", гарантия...
Ahşap, kaliteli mutfak dolaplarımız var. Kendi kendine kapanan Avrupa tarzı kapılar geçişli bağlantılar ve garantili...
- Никакого цельного молока в латте?
- Lattede tam yağlı süt olmayacak mı?
Он из цельного куска алюминия.
Biliyorum. Tek parça alüminyumdan yapıldı.
Содержит жир цельного молока.
Tamamen yağlı.