Целься в голову Çeviri Türkçe
24 parallel translation
Целься в голову!
Kafasına vurun!
А теперь... целься в голову.
simdi basima dogrult.
Офицер, целься в голову или сердце.
Polis kız! Nişan alırken kalplerini ya da kafalarını vuracağından emin ol.
Короче, если ты близко, целься в голову.
Yakınsa kafadan.
Тогда лучше целься в голову, Бен.
Kafama nişan alsan iyi edersin, Ben!
Помни... Целься в голову, не в ноги.
Unutma kafaya nişan al, ayaklara değil.
Да! Целься в голову.
Kafaya nişan al.
Если все-таки решишь стрелять, целься в голову, понял?
Eğer olur da bu şeyleri vurmaya karar verirsen onları kafalarından vur, anladın?
Целься в голову!
Yukarı çık!
Давай, целься в голову.
At kafama, hadi.
Целься в голову!
Kafasına nişan al!
А теперь... целься в голову.
Şimdi başıma doğrult.
Целься в голову!
- Kafalarına nişan al! - Beni affet.
Целься в голову!
Kafaya nişan al!
Рик, целься в голову, хорошо.
Rick, sakin ol, tamam mı?
Целься в голову.
Başlarına hedef al.
Целься в голову, ясно?
Kafalarına nişan alman lazım.
В следующий раз целься в голову.
Kurşun geçirmez yeleği var.
Целься в голову.
Kafaya nişan al.
Целься только в голову.
Kafadan vuracaksın.
если стреляешь в кого-то, целься в важнейшие органы, лучше всего в голову.
Birine ateş ettiğinde önemli bir organını vurmalısın. Tercihen beynini.
Целься в голову.
Kafasına tut.
Не целься в голову!
Kafası olmaz!
Стреляй. Только в голову ему не целься.
Rami, ateş.