Центральные Çeviri Türkçe
50 parallel translation
ћы пытались достичь аэропорта Ѕурауэна пересека € центральные горы, но без артиллерии, это было невозможно.
Merkezdeki dağları geçerek Burauen Havaalanına ulaşmaya çalıştık ama topçu desteği olmadan bunu yapmamız imkansızdı.
Проверьте все центральные механизмы змеи вечером, во время ремонтной смены.
Ve bu geceki tamiratta tüm yılanların merkezi mekanizmasını kontrol et.
Пока Майами изнывает от жары, и здесь установилась рекордная для зимы температура выше 30 градусов тепла центральные и горные штаты засыпаны снегом.
Miami sıcak bir dalga tarafından kavrulanırken hava sıcaklığı 32 dereceye çıktı ama iç ve dağlık bölgeler kar altında.
Мы пришли к нему с предложением сделать 10 вагонов и пустить их в трафик через центральные станции..
Biz ona gittik ve 10 trenin içinde ve dışında çalışmamıza izin vermesi için teklifte bulunduk özellikle büyük istasyonlarda.
Я ненавижу центральные районы!
Merkezden nefret ederim!
Ты можешь получить доступ к записям Ассамблеи через баджорские центральные архивы.
Meclis kayıtlarına, Bajoran ana arşivi üzerinden girebilirsin.
Центральные пушки заряжены ракетами 120-ZR.
120-ZR füzeleri hazırlandı.
Это не центральные власти Рииту, а повстанческая часть.
Reetou'nun merkez yönetimi değil. Sadece Reetou asi ayrılıkçıları.
Поэтому центральные власти Рииту прислали нас сюда.
Reetou merkez yönetiminin bizi buraya göndermesinin sebebi de bu.
- Не только центральные офисы, но и филиалы тоже.
- Yan şirketlerine de.
Из соображений безопасности все центральные двери перекрыты.
Güvenlik nedeni ile alış veriş merkezinin tüm kapıları kapanmıştır.
По всей Германии большое количество заводов изготавливают,.. ... казалось бы, обычные запасные части,.. ... которые потом переправляют на центральные заводы,..
Almanya içinde çok sayıda firma... masumane bir şekilde ve bilmeden farklı parçaları üretiyor... ve tüm parçalar merkezi fabrikalarda toplanıyor.
Все эти луны, совсем как центральные планеты...
Bütün bu gezegenler, merkezdekiler gibi.
Все центральные планеты одинаковы
Bütün merkezi gezegenler aynıdır.
Ho npи таком повреждении перекрываются центральные сосуды, и мелкие сосуды начинают разрастаться.
Ne var ki, sorunlu damara giden büyük damarları tıkayınca... onu besleyen küçük damarlar büyüme eğilimi gösteriyor.
Центральные силы Tиранианцев расположены здесь.
Tirania merkezi güçleri şurada konuşlanmış.
Зато за Артура все центральные штаты, где он для всех белый и пушистый. В лучшем случае...
llımlılar için de Arthur'a güveniyorsunuz ki, orada zayıf.
Центральные планеты сформировали Альянс.
Merkezi gezegenler İttifak'ı oluşturdu.
- Внутри шарниры судя по всему, так что Центральные элементы неподвижны.
Bir fırdöndü etrafında çalışıyor gibi yani merkezdeki parçalar hiç oynamıyor.
- В Харянгё и Кванхэгё - центральные...
- Haryanggyo ve merkezi Kwanghaegyo...
Переключить центральные системы Евы-01 на тип L-00 и перезапустить их!
Ünite-01'in çekirdeğini Ünite-00'a göre yeniden çalıştırın.
Хаос дестабилизировал страну, вызвал ужасные вещи, изолировал экстремистские партии и укрепил центральные, такие как Христианские Демократы... Это было названо "стратегией укрепления".
Havoc ülkenin istikrarını bozuyordu,... terörü provoke ederek radikal... partileri soyutluyordu... ve birilerinin öne sürdüğü Hristiyan Demokratlar'ın "gerilim stratejisi" tezini güçlendiriyordu.
Как же ты проникнешь в центральные палаты?
Ana binaya nasıl gireceksin?
Вы контролируете центральные банки!
Merkez bankalarını kontrol ediyorsunuz!
Частные центральные банки в Европе, Соединенных Штатах и Англии взяли деньги налогоплательщиков и дали их взаймы под 30 % и более странам третьего мира.
Özel mülkiyetli ABD ve Avrupa merkez bankaları vergi mükelleflerinin parasını alarak üçüncü dünyaya % 30 faizle kredi olarak veriyorlar.
Затем, центральные банки остановили поток бумажных денег, которые они использовали, чтобы надувать "мыльный пузырь".
Sonra da, merkez bankaları birden borsa balonları şişirmek için kullanılan itibari para musluklarını kestiler.
Затем, центральные банки дали Федеральному правительству взаймы 787 миллиардов долларов наших собственных денег, под проценты, для так называемого стимулирующего пакета президента Обамы.
Sonraki adım, merkez bankacıları Federal Hükümete bizim paramızdan faiziyle Başkan Obama'nın güya kurtarma paketi için 787 milyar dolarlık bir borç verdiler
Доступ в центральные секторы воспрещен.
Geçiş bölgelerine giriş yasaklanmıştır.
Мы в старых добрых Штатах, мой маленький друг-иммигрант, мы тут любим центральные кондиционеры, а не меланомы.
Güzel ABD'deyiz göçmen dostum. Klimayı severiz, melanomu değil.
Черные дыры вроде этой - центральные узлы, вокруг которого вращаются многие галактики, такие как Млечный путь. Вроде стабилизатора, придающего галактике форму и размер.
Bu gibi kara delikler, Samanyolu'nun da içinde olduğu pek çok galaksinin etrafında döndüğü, onlara şekil ve biçim veren bir tür dengeleyici görevi gördüğü ağır merkez noktalarıdır.
Центральные учреждения на красном круге триады в Нью-Йорке. Сейчас здесь ничего осбенного не происходит,
Red Circle Triad'ın, New York merkezi.
Войти через центральные ворота не будет легко.
Ön tarafa gitmek alışkanlığın, kolay olacaktır
- Центральные пушки, пли.
- Merkez toplar, ateş!
- Центральные пушки заряжай!
- Merkez topları yeniden doldurun!
Может он просто прошёл через центральные ворота.
Belki de ön kapıdan girmiştir.
Есть вопросы про центральные катетеры?
Santral damar yoluyla ilgili sorusu olan?
Я знаю, что вы проходили это в медицинской школе, но пока вы интерны, то будете ставить центральные катетеры ежедневно.
Tamam, bakın, bunu tıp fakültesinde gördüğünüzü biliyorum ama stajyer olarak, sizden her gün santral damar yolu açmanız istenecek.
У меня вопрос про центральные катетеры.
Santral damar yoluyla ilgili bir sorum var.
Когда вы учились ставить центральные катетеры, это как-то помогло вам развить навыки, необходимые для сквозьчерепной резекции мозжечковой хордомы в 2003?
İlk kez santral damar yolu açmayı öğrenirken 2003'teki klival kordoma rezeksiyonunuza katkısı olan becerilerinizi geliştirmiş miydiniz?
Если меня атакуют центральные газеты..... это успех, а не позор.
Şehrin büyük gazetelerinin bana saldırması bir silahtır, zayıflık değil.
Из-за скачков напряжения могут выйти из строя центральные процессоры.
Bir elektrik dalgalanması bilgisayar işlemcilerini yakabilir.
Я пыталась восстановить видеонаблюдение за сценой преступления, но все камеры подключены в центральные серверы, и сделано это было чисто.
Olay yerindeki izleme görüntülerini kurtarmaya çalıştım ama tüm kameralar merkez sunuculara bağlı ve tüm görüntüler silinip süpürülmüş.
Парамус, Нью Джерси... токсичные отходы... центральные стоки...
Paramus, New Jersey. Zehirli atıklar fabrika satış mağazaları.
Wi-Fi технологию, с помощью которой пользователь может взломать бортовые центральные процессоры в автомобилях - в частности, черные ящики, вроде того, что был установлен на арендованной машине Мерчистона.
Kullanıcının arabanın işlemcisini, özellikle de sonradan takılan kara kutuları kırmasını sağlıyormuş. Özellikle de Merchiston'un kiralık arabasına takılmış olanlara.
Мы знаем из GPS, что внедорожник Алистера Дункана остановился на проселочной дороге по юго-западном периметру а затем проехал через центральные ворота.
Alistair Duncan'ın kamyonetindeki GPS'den kuzeybatı çevresindeki bir arka yolda durduğunu biliyoruz ve sonra da ön kapıya doğru devam etti.
Центральные корабли столкнулись между собой.
Kurushima'nın adamları karmaşa içinde.
Посмотрите на центральные и боковые резцы, мистер Фишер.
Orta ve yan kesici dişlere bakın, Bay Fisher.
Захватите центральные районы, столицу, Бов.
Merkez bölgeleri, başkenti Bov'u ele geçir.
Я могу сопоставить центральные зоны.
insanlari cevap vermek için cesaretlendiriyor. Merkezi saptayabilirim.
Знаешь, обычно люди заходят в центральные двери, и делают это обычно днём.
Bilirsin insanlar genelde ön kapıyı kullanır, ve bunuda gündüz yaparlar.
центр 439
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
центра 51
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
центра 51