Циничное Çeviri Türkçe
11 parallel translation
у вас есть шанс приобрести кадр из "Щекотки и Царапки", о любимой всеми парочке из мультгородка. Даже циничное поколение "Икс" этим заинтересуетсz.
- X Jenerasyonuna dahil olsanız bile - Itchy ve Scratchy kasabasına sahip olabilirsiniz.
Мы живем в циничное время.
Masumiyetin varolmadığı, çağa hoşgeldiniz.
я думаю, первый миф из тех, что нужно забыть, это то, что мы живем в циничное врем €, где никто не верит, нет ценностей, и что были времена более традиционные, когда люди все еще верили,
Terkedilmesi gereken ilk mit, bence kimsenin inanmadığı ve değerlerin olmadığı kinik bir devirde yaşadığımız fikridir. Ve geçmişte insanların hala inandığı bazı standart inanç kavramlarına güvendiği bazı dönemlerin ve geleneksel yerlerin var olmuş olduğu fikri.
Твое поколение такое циничное. Ладно.
Sizin nesliniz oldukça alaycı.
Циничное пренебрежение программой школы?
Okulun müfredatını aymazca görmezden gelme.
Мы живем в циничное время, Алек.
Kuşku çağında yaşıyoruz, Alec.
Это довольно циничное отношение, я советую вам поскорей от него избавится и чем раньше, тем лучше.
Tavrın alaycı. Bir an önce kendine gelsen çok iyi olur.
Невероятно циничное обобщение, Хэнк.
Bu çok alaycı bir genelleme oldu, Hank.
Я решила, что это ее очередное раздраженное циничное высказывание, однако, сейчас, думаю она была права.
Sadece her zamanki hali olan, aksi olmaya çalışıyor diye düşünmüştüm ama şimdi haklı olduğunu düşünmeye başladım.
Приватизация тюрем - самое циничное проявление капитализма.
Özelleştirilmiş hapihaneler kapitalizmin en gülünç hali.
Довольно циничное мнение.
Oldukça küçümseyici bir bakış açısı.