Цирковая Çeviri Türkçe
25 parallel translation
Цирковая площадка перекрыта полицией.
" Polis Kırmızı Üçgen sirkini kapattı.
Я - агент ФБР, а не цирковая обезьяна на каблуках.
Ben FBI ajanıyım, tamam mı? Topuklu maymunu oynamıyorum.
Я притащила эту песню в клуб. Я танцевала под неё полгода. А эта цирковая мартышка танцует под мою песню!
6 aydır bu şarkıyla ben dans ediyorum ve şimdi bu maymun benim şarkımla dans ediyor.
Это старая цирковая шутка.
Bu eski bir karnaval şakasıdır, çulluk avlamak gibi.
А вы когда-нибудь слышали, чтобы вампира держали взаперти? Да еще цирковая труппа?
Dinleyin, ne zamandan beri bir vampiri sirk parmaklıkları tutabiliyor?
Здесь четыре в смысле, три прекрасные принцессы, цирковая живность, беременная великанша и старушка!
Burada sadece dört üç demek istemiştim, süper ateşli prenses iki sirk kaçkını, hamile bir dev ve yaşlı bir hanım var!
Но он не хотел, чтобы его затянула цирковая, вечно неустроенная жизнь.
Ama onun asla sirk hayatının içine sürüklenmesini istemedi.
Вот я, например, люблю, ну ты знаешь, скакать на четвереньках как цирковая лошадь.
Yani, bazen ben de gösteri midillisi gibi 4 ayağımın üstünde zıplamayı severim. - Bu beni garip biri yapmıyor.
Выходит, у тебя лишь два варианта - лабораторная крыса или цирковая обезьянка?
Ne yani, tek seçeneğin bunlar mı? Bir laboratuvar faresi veya sirk maymunu olmak mı?
Стрёмная цирковая обезьяна.
Sanki tuhaf bir sirk hayvanı.
Заткнись и отвези меня домой, мартышка цирковая.
Kes sesini ve beni eve götür. Maymun seni.
Не хватало ещё, шоб ты тут, как цирковая зверюга, етить тебя, выделывался с конём своим.
O atın üzerinde lanet bir sirk hayvanı gibi etrafımda zıplayıp duramayacaksın.
Говорит цирковая лошадь что склоны в тумане
Tilkinin dönüp dolaşıp geleceği yer kürkçü dükkanı yani?
Нет, эта цирковая лошадь имеет чувство что многие люди не слышали
Hayır, bu defa tilkinin dönmesinin sebebi birçok kişinin sesini duyuramaması.
И первая цирковая акробатка из Индианы. Леди Изумительность!
Ve Indiana'nın bir numaralı sirk akrobatı Bayan Harika!
Вот моя цирковая лошадка.
Gösterişçi kızım gelmiş.
Она не цирковая обезьянка.
Gösteri yapan bir maymun değil o.
! У них там вчера была цирковая вечеринка с новичками пожирателями огня.
Bu gece ilk defa ateş püskürtenlerin de olduğu bir sirk partisi varmış.
Я не цирковая обезьянка.
Sirk maymunu değilim ben.
Цирковая дрянь!
Sirk pisliği!
Не уйдёшь, дрянь цирковая.
Hayır yapmıyorsun, sirk pisliği.
Как цирковая обезьянка в жилетке?
Neyim ben gösteride kenarda duran maymun mu? Bir de yelek giydir. - Kes be.
Я не мартышка цирковая.
Hayır. Ben gösteri yapan bir maymun değilim.
Ты меня не знаешь, цирковая дешевка.
Beni tanımıyorsun değil mi karnaval pisliği?