Цистерну Çeviri Türkçe
57 parallel translation
Стать возле арматурного склада, чтобы меня не было заметно. Когда замечу, что двое залезли в цистерну выехать, не заполняясь, к Алибакану.
Harç karıştırma yerinde park edip üçü benim tankere gizlice sızdıktan sonra harç yüklemeden Alibakan'a doğru süreceğim.
Бандит, это ты? Это мистер Би, я веду эту цистерну.
Ben bay B. ve koca bir rafineri taşıyorum.
На шоссе воцарились бандиты дравшиеся за каждую цистерну бензина.
Çeteler otobanları ele geçirdi. Bir depo dolusu benzin için savaş ilan etmeye hazırdılar.
Вы искали грузовик, чтобы увезти цистерну с топливом.
O şişko benzin deposunu taşıyabilecek kadar büyük bir araç.
Два дня назад я видел машину, она смогла бы тащить цистерну.
İki gün önce, o tankı çekebilecek bir araç gördüm.
У меня мало времени. Я хочу, чтобы ты повёл цистерну.
Bak, uzun bir konuşma için zamanım yok, tankeri senin kullanmanı istiyorum.
И кто же поведёт цистерну?
Pekala, o halde tankeri kim kullanacak?
Я поведу цистерну.
Tankeri ben kullanacağım.
Если ты не передумал я поведу цистерну.
Sizin için fark etmezse... o tankeri ben kullanayım.
Можем мы подогнать цистерну с водой в Брумхилл?
Broomhill'e bir su tankı getirebilir miyiz?
В ущелье отцепляем цистерну.
Geçitte tankeri ayırırız.
Тогда установи цистерну и насос.
Tulumbalı bir sarnıç koymalıyız.
Может, он будет собирать дождевую воду в цистерну.
Belki de sarnıçtan suyu çıkarmak içindir.
По сто литров за каждую поездку, мы заполним цистерну почти до краев!
Sekiz gün için 3200 litre suya ihtiyacımız var.
Доктор Маккой, вы, мистер Скотт и коммандер Сулу превратят нас в цистерну для перевозки китов.
Dr McCoy, Bay Scott ve Bay Sulu bize bir balina tankı hazırlayacaklar.
И как мы собираемся делать эту цистерну?
Bu tankı nasıl yapacağız?
Потому, что судно привозит сюда цистерну раз в месяц. Потом вода кончается... и у нас эта проблема.
Su böyle bir anda tükeniverir çünkü su sağlayan gemi... sadece ayda bir gelir, bu yüzden su tüketimi de buna göre ayarlanır.
Можешь достать цистерну бензина?
Bir yakıt kamyonu lazım!
Идея состоит в том, чтобы поместить в цистерну пластиковый пузырь и если цистерна разрушится, нефть не разольётся.
Fikir şu : Kötü bir fikir değil.
Почему бы не полить немного подливки на людей? Просто берёшь большую старую цистерну с подливкой и разливаешь с вертолёта.
Bundan dolayıdır ki, her gece TV'de, sizi bağımlı yapmaya çalıştıkları... o sikimsonik ilaç reklamları dönüyor.
Два дня назад я видел машину, которая сможет потянуть цистерну.
2 gün önce, o tankeri çekebilecek bir araç gördüm
Ублюдки засунули нас в цистерну с отходами и провезли 75 миль до границы.
Piçler sınırdan 75 mil uzaktalar.
В цистерну, в цистерну.
Depoya! Depoya Nullah! Depoya.
я выпью цистерну смородинового сока.
Ben boyuna kızılcık suyu içeceğim.
они что-то грузят в цистерну.
Canın cehenneme. İkinizin de.
Так, теперь давайте поместим его в цистерну с водой.
Sen kabul ettin. - Pekâlâ, onu su tankına götürün.
В цистерну?
- Su tankı mı?
Эй, Наоми Кларк! Ты отстойная! Поверь мне, проглотить цистерну золотых рыбок намного лучше, чем быть девушкой, которую ненавидит весь студенческий городок.
Hey, Naomi Clark, Berbatsın! Güven bana,
он сбросит зубы в цистерну с хромировкой и всё готово.
Joe amcam dökümhanede çalışıyor. Dişleri, krom kaplama fıçının içine attı mı tamamdır.
Мы врезались в затонувшую цистерну, и лодка перевернулась.
Batmış bir nakliye konteynırına çarptık ve teknemiz alabora oldu.
Похоже, что Том взорвал цистерну мыслей.
Galiba Tom düşünce havuzunda boğuldu.
Посмотрим. Это парень, который возит им цистерну с водой
Bakalim, adam su tesisatcisi olarak geliyor.
Напомните мне поблагодарить это парня за то, что он до краев наполнил цистерну.
Tankeri tamamen doldurduğu için bu adama teşekkür edeceğimi hatırlatın.
Одну струю на огонь, две на цистерну.
Aleve bir, üstten iki hat.
Но я продал цистерну твоей нефти в Фар Рокэвее...
Ama senin yüklü miktarda yakıtını Far Rockaway'de sattım.
Твой склад в Фар Рокэвее приобрел цистерну нефти с одного из угнанного у меня на прошлой неделе тягача.
- Öyle mi? Geçen hafta Far Rockaway tesisin benden çalınan yakıttan satın aldı.
Добавляем сирену на 600 ватт, двухтонную цистерну с водомётом, вместительный водный резервуар с пенным пожаротушителем, и вот вам новёхонький Ноль-Один.
400 vatlık siren, 2000 GPM çatı tareti, ve A sınıfı köpük hücreli yüksek kapasiteli su tankı ekledik mi, alın size yepyeni bir Mayday.
Точнее, молочную цистерну.
- Evet. Doğrusu süt kamyonu.
Твои друзья наполнят цистерну, а мы её у них отнимем.
Arkadaşların depoyu dolduracak ve biz de ellerinden alacağız.
Я отцеплю цистерну.
Kapsülü yerinden çıkaracağım şimdi.
Прорываемся, закрываем им проезд и взрываем цистерну.
Geçitte tankeri ayırırız. Arkamızdan geçidi kapatırız.
В цистерну.
- Depoya.
И ударил вот сюда, в цистерну.
Tankın kenarına vurdu.
Вот здесь. Она немного задела хиазмальную цистерну.
Kiasmatik keseye de yayılmış.
Схватить его. Подготовьте цистерну.
Onu al ve tankeri hazırla.
Взорвем эту цистерну к чертям.
Kamyonu ele geçireceğiz. Tankere dolduracağız ve cehenneme uçuracağız.
Ты поговоришь с ним, отвлечешь его, пока мы украдем цистерну.
Sen hala onunla konuşuyorsun. Biz tankeri kaçırırken dikkatini dağıt.
Отцепим цистерну.
Tankeri çıkaracağız.
Я использую его как цистерну!
Sarnıç olarak kullanırım!
Тебе удалось... буду с тобой откровенен... ты спустился вниз по мусоросжигательной печи, в рудничной вагонетке... прошел по туннелям к электростанции... под паровым двигателем, что было здорово... и проник в цистерну через входную трубу...
Kaçışınla ilgili... Bakalım doğru hatırlıyor muyum? Çöp yakma tünelinden maden arabalarına,..
Найдите точно такой же бензовоз, какой взорвали в порту, но в цистерну вместо бензина залейте вводу.
Petrol yerine su ile doldurun.