Часами Çeviri Türkçe
1,328 parallel translation
Ну знаешь, просто сидеть там часами и позировать.
Bilirsin, saatlerce oturuyorsun, güzel görünüyorsun.
Теперь-то мы знаем, что нужно лишь найти мальчишку с часами.
Ama artık biliyoruz. Tek gereken o çocuğu ve saati bulmak.
Я узнал, что NBC владеет часами неиспользованных эпизодов с Сайнфилдом со съемок его телешоу... "Сайнфилд".
NBC'de, çok büyük başarılar sağlayan televizyon şovu Seinfeld'den Seinfeld'in yüzlerce saatlik çekimi olduğunu fark ettim.
- Она работает часами.
- Gece geç saate kadar çalışıyor.
Это несправедливо. Он тут торчал часами!
Resepsiyonda seninle takılıyordu sürekli.
Часами и часами...
Saatler boyunca.
Скажи, зачем непьющему воттак, часами сидеть в баре,.. -... хлебать воду?
Neden senin gibi içki içmeyen biri saatlerce barda oturur ve su içer?
Сидеть так целыми днями, возможно часами пока поймаешь что-то?
Tüm gün böyle oturuyorsun, belki dört saat falan ve o da bir şey yakalayasın diye mi?
Не так уж и просто сидеть тут часами.
Bunu saatlerce yapmak epeyce yorucu bir iş.
У них есть время, они проявляют сострадание, смотрят пациенту в глаза, разговаривают с ним часами... Приятные люди.
Zamanları var, azimliler, hastanın gözünün içine bakıyorlar, bazen bir hastayla bir saat boyunca konuşuyorlar, yani bunlar iyi insanlar.
- Вы не были замечены в доме престарелых между 10 часами вечера и 8 утра.
20.00 ila 08.00 saatleri arasında bakımevinde seni gören olmamış.
Мы исключили болезнь Лайма часами назад.
Lyme hastalığını saatler önce ekarte ettik.
Ты имеешь ввиду как давно... за подсматривание на горячих источниках... Третий заставил тебя сидеть часами... когда у тебя была автограф-сессия для первой новеллы... она не имела успеха. что даже ни единой души не появилось?
Eskiden gizlice kaplıcayı gözetlediğin için Üçüncü'nün seni saatlerce yerde oturtması gibi ya da ilk romanın için imza töreni düzenleyip de...
Мы занимаемся этим часами.
Saatlerdir çalışıyoruz.
И зачем же трезвеннику... часами сидеть в баре и потягивать воду?
- Alkolsüz Pinya Kolada.
Насладитесь последними оставшимися у вас часами. Потому что он уже совсем близко.
Kalan son birkaç saatini keyifli geçirmeye çalış çünkü o gelmek üzere.
Я на башне с часами.
Geldim. Şu an saat kulesindeyim.
Показания часов можно объективно сравнить только с другими часами.
Bir saatin referansı, yine başka bir saattir.
Я мог сидеть часами и просто рисовать херы.
Oturup, saatlerce sik çizerdim.
Я бы часами разглядывала штучки во дворе и на улицах.
Saatlerce bahçemizdeki ya da sokaktaki şeylere bakardım.
Она просто раздобыла мне Полароид и вместо того чтобы разглядывать вещи часами, я их просто фотографировала.
Bana bir Polaroid fotoğraf makinesi aldı. Böylece uzun uzun baktığım her şeyin fotoğrafını çekmeye başladım.
Так что я часами бродила по окрестностям.
Bu yüzden saatlerce mahallede dolandım.
Следующие события произошли между 2 : 34 и 3 : 04 часами ночи... а может быть утра?
İzleyeceğiniz olaylar 2 : 34 p.m. ile 3 : 04 p.m. arasında gerçekleşmektedir. Yoksa a.m. miydi?
Шестью часами ранее.
ALTI SAAT ÖNCE
Что? Крошечное окошко под башней с часами?
Nasıl yani, saat kulesinin altındaki şu küçük benek mi?
Мы с Гейбом могли часами так зависать.
Gabe'le biz bu şeylerle saatlerce konuşurduk.
Это одна из таких ссор, которая длится часами, когда у тебя начинает кружиться голова, и ты забываешь, из-за чего вы вообще спорите.
Şu saatler süren sersemlemeye başladığınız ve ne hakkında kavga ettiğinizi unuttuğunuz kavgalardan biriydi.
Он мог просто часами сидеть на номере.
Bir çocuk bir geyik için neden saatlerce beklesin ki.
( пятью часами позже )
5 saat sonra
385 ) } Несколькими часами ранее что знала о Шинигами.
{ C : $ 6B6B6B } Birkaç saat önce { C : $ 9C8B7C } Misa, bu, Ölüm Melekleriyle ilgili her şeyi unutacağın anlamına geliyor.
Буду мучить тебя часами.
bu saatlerce sürebilir.
- Никогда! Часами Лесбы сдерживали Персов.
Lezbiyenler, Persler'i saatlerce püskürttüler.
Док сказал, что его убили между восемью и десятью часами.
Doktor 8 ile 10 arası öldürüldüğünü söylüyor.
Ты в той комнатухе торчал часами.
Saatlerce odandan dışarı çıkmıyordun.
А с часами?
Fakat saat nasıl olur?
эм.. гной... краснота.. лихорадка сдавать экзамены, выдержать 100 недель часами стоять в конце операционных
Rezidüel göz enfeksiyonunun belirtileri nelerdir? Ah, irin, kızarıklık ve ateş. Öldürücü sınavlara katlanmak, haftada 100-saat çalışmaya dayanmak, saatlerce ameliyathanede durmak...
Я говорил с полицией часами.
Saatlerce polisle konuştum.
Мы пытались дозвониться Бельфондам часами, но телефон был занят.
Biz de saatlerdir Belfondslara ulaşmaya çalışıyorduk. Telefon meşgulmüş.
Когда-нибудь я просто встану вот так и буду смотреть телевизор часами.
İleride, burada böyle durup, saatlerce televizyon izleyeceğim.
Двенадцатью часами ранее.
ONİKİ SAAT ÖNCE
Несколькими часами ранее она наблюдала, как её друг Шон Спиндл начал эту трагедию...
Bir kaç saat öncesinde de sabahın erken saatlerinde anlaşmayı göstermek için...
Ты разговариваешь с ними часами, и они до сих пор даже не прикоснулись к тебе?
Saatlerdir ellerindesin ve sana hala dokunmadılar mı?
Большинство ран было нанесено несколькими часами раньше.
Yaraların pek çoğu birkaç saat evvel olmuş.
Мои часы синхронизированы с атомными часами в Колорадо.
Saatim, Boulder, Colorado'daki atom saatine ayarli.
Я часами могла смотреть как он ходит по канату.
Onu yürürken izleyerek saatler geçiriyordum.
Не только пройти над пропастью, я, вероятно, едва ли думал об этом, но пронести незаметно едва ли не тонну оборудования, устанавливать канат часами, укреплять его, это совершенно за пределами человеческого понимания.
Sadece o yükseklikte karşıdan karşıya yürümek değil, zaten bu hep aklımdaydı onca ekipmanı gizlice getirmek saatlerce bir tel kurmak ve germek... Tam anlamıyla insani ölçülerin dışında bir şey.
Он и его сын, они могли болтать часами.
O ve oğlu saatlerce konuşurlardı.
Где то между 4 и 7 часами.
- O program hem 4'te hem 7'de vardı.
Часами нужно заниматься, а я лентяй.
Günün bir çoğunu pratik yaparak geçirmelisin.
Я часами сижу на туалете.
Saatlerce sıçıyorum.
( двумя часами ранее )
2 saat önce