Часто бывает Çeviri Türkçe
395 parallel translation
Бон Гу действительно там часто бывает.
Bong Gu'nun sık sık o mekanı ziyaret ettiği doğru.
Такое часто бывает.
Ki, bu da çoğunlukla olur.
Такое часто бывает.
Bunun olduğunu çok sık görüyorum.
Это часто бывает?
Albert, bu sık yapılan birşey mi?
давайте на практике взглянем, как она живет. А затем она использует тип дискуссии и часто бывает права.
Çoğunlukla doğru olan bir çeşit dil kullanır.
Не часто бывает так приятно.
Genelde bu kadar güzel olmaz.
Часто бывает причиной иррациональных поступков.
Aynı zamanda güçlü ve akılsız bir yöneticidir.
Такое часто бывает?
Sık sık oluyor mu?
С ней это часто бывает?
- Bu sık sık oluyor mu? - Oluyor.
Это ведь не часто бывает, чтобы все дошли, кто вышел.
Buraya gelen herkes, burayı geçmeyi başaramaz.
Это не доказательство, они могли мирно разойтись, мои родители так сделали, такое часто бывает.
Dostça ayrılıyorlarsa, neden olmasın? Benimkiler öyle yaptı, bu aralar çok moda.
Нет, но так часто бывает.
Evet, ama genellikle hep öyle olur.
- В баре, где папа часто бывает- -
- Babamın takıldığı bir bar var...
Я заехал в тот бар, где он часто бывает.
Babanı görmek için, takıldığı bara gittim.
Такое часто бывает.
Bu her zaman oluyor.
ƒоктор " епмен говорит, такое часто бывает с такой нежной кожей, как у мен €.
Çok rastlanıldıgını söylüyor.
Часто бывает, что многие преступления ускользают от человеческого правосудия, но господь знает их все!
İmkansız değil... büyük suçlar insan adaletinden kaçar. Fakat Tanrı her şeyi biliyor!
Ты думаешь, такое часто бывает?
Bu şey insanın her gün başına gelir mi sanıyorsun?
У тебя это часто бывает?
Haftada iki üç defa.
Но часто бывает так, что приходится выбирать сторону.
Peki, korkmanın aptalca bir şey olmadığını da söyledi mi? Fakat bazen taraf tutman gerekir.
Такое часто бывает в нашем офисе.
Her gün büroyu kaç kez arıyorlar.
Гарри, теперь у меня так часто бывает.
Harry, bunu bütün gün hissettim.
Но, как это часто бывает с обручальными кольцами, оно оказалось даме слишком велико.
Ben tasarladım, ve inşa bile ettim! Ama bir nişan yüzüğü olarak, aday için biraz bilirsin işte "büyük" geldi.
Первое впечатление часто бывает верным.
İlk izlenimler genellikle doğrudur.
- Это часто бывает?
Bu sık sık olur mu?
И добавил, "Жизнь часто бывает несправедлива".
Şöyle dedi, "Hayat adil değil."
Со мной это часто бывает.
Bu sık sık oluyor.
Вуайерист позвонил в полицию, они позвонили мне. Там часто бывает.
O polisi aramış, onlar da beni aradı.
значит Бон Гу тоже часто там бывает.
Güzel, burada Bong Gu'nun sık gittiği bir mekan da yazıyor. Bunu teyit ettin mi?
Я вела себя очень глупо, что бывает со мною часто. И мой жених,..
Kendimi gülünç duruma düşürdüm, ki bu çok sık olur ve nişanlım...
И часто с Вами такое бывает?
Bir 2.8. - Fotoğraf konusunda uzman mısınız?
Но он бывает в Ориоле очень часто, так что он сможетзадержаться там и исправить свою ошибку.
Ama Auriol'a sık sık gidip geliyor ve bu işi bir daha araştırıp, yanılıyor ise, yanlışını düzeltir!
День Рождения бывает не так уж и часто.
Basit bir doğumgünü için.
Я часто думал, что бывает с людьми, отсидевшими в тюрьме.
Hapisten çıkanlara ne olduğunu merak ederdim.
И часто это бывает?
Bu ne sıklıkla oluyor?
Это бывает не часто, не так ли?
Bazı haberler var. Evet.
Он не часто здесь бывает.
Buraya pek sık gelmiyor mu?
Такое бывает часто.
Herkese nasıl oluyorsa.
Как часто у меня бывает увольнение?
- Ne kadar sık kara izni alıyorum ki?
Ревность часто бывает мотивом для убийства.
Biliyorum.
Нет, но мой муж здесь часто бывает.
Hayır, ama kocam buradan hiç çıkmaz.
Может быть, ты мне не поверишь, но часто самое невероятное бывает правдой.
Seni seviyorum. Belki bana inanmıyorsundur ama inanması güç olan bazı şeyler gerçek olabilir. Cesur ol, aşkım.
И вообще, его часто не бывает. Он много путешествует по делам, всяким грязным делам.
Neyse ki bir süredir ufak tefek işler için evden uzakta.
Как часто он здесь бывает?
Buraya hangi sıklıkta gelir?
- И часто с ним такое бывает?
- Bunu sık sık yapar mı?
Бывает. Очень часто?
- Sık sık mı?
Это бывает довольно часто.
Bu sık sık olur.
Он часто там бывает.
Sık sık oraya gider.
¬ се в очереди должны знать, как часто у нас бывает секс?
Öyle bir şey yok. - Var.
Он купил его для нее, потому что часто не бывает дома, но говорит, что она никогда бы не взяла его, не умеет стрелять.
Eve geç geldiği için karısına silah almış, ama kadın asla dokunmamış. Ateş etmeyi öğrenmemiş.
Сам подумай, часто ли такое бывает.Я это сделаю.
Bunun ne kadar sık olduğunu tahmin et.
бывает 962
бывает и хуже 49
бывает так 23
бывает иногда 21
бывает же 20
часто 225
частота 26
частота дыхания 19
бывает и хуже 49
бывает так 23
бывает иногда 21
бывает же 20
часто 225
частота 26
частота дыхания 19