Чате Çeviri Türkçe
136 parallel translation
Все, о чем мы говорили, он узнал из моего чата. Я общаюсь с женщинами в чате.
Ortak bütün yönlerimizi internetteki sohbet odamdan öğrenmişti.
Всю эту ерунду о родстве душ я написала в чате.
Ve o da kadın gibi davranan bir erkekmiş. Ruhların birleşmesiyle ilgili her şeyi o odada anlatmıştım.
Вы получили информацию в ее чате.
İtiraz ediyorum! Sayın Yargıç. Planlıydı.
Пап, я был в чате на сайте Америки Онлайн... и Дебил _ 22 сообщил мне, что какой-то идиот вырубил кабельное.
Baba, Amerika Konuşuyor diye bir sohbet odasındaydım ve Doomie 22, aptalın tekinin kablolu vericisine çarptığını söyledi.
Я увидел тебя в чате, но ты убежала раньше, чем я успел подойти.
Seni sohbet odasında gördüm, ama bir türlü konuşamadım.
Давай! Ты насилуешь кого-нибудь в чате.
İnternette sohbet ederken birine yalan söylersin ya.
В чате, через интернет.
O her gün Akdeniz mutfağı chat'i yapıyor.
Я в чате прочитал, что там есть кадр, где виден член.
Dün akşam Sohbet odasında okudum. Bi penis sahnesi varmış.
Встретимся в чате.
Sohbet odalarında görüşürüz.
От человека в албанском чате.
- Bir Arnavut chat odasına girdim.
Уставился в свой лэптоп, как обкуренная обезьяна,.. ... и висишь чате с этой чиксой!
Lanet olası laptopun başındasın... tıpkı salak bir maymun gibi, Expedia'ya bağlanıyorsun...
Я его не знаю! Мы просто иногда болтали в чате!
Tanımıyorum, ara sıra sohbet ediyorum sadece.
У меня встреча в чате на 4 : 00 назначена.
4'te sohbet odası toplantım var.
Сколько времени ты будешь в чате?
Sohbet odası kaç saat?
- Мы встретились в чате -
Tanıştık bir sohbet odasında
"Сообщи мне время нашей встречи в" чате " ".
Gider gitmez bana haber ver ve chat için bir zaman ayarlayalım.
Встретимся в "чате", расскажу тебе о Лос-Анджелесе, а ты расскажешь мне тогда про Ицхака.
Chat yaparsak sana Los Angeles'ı anlatırım. Sen de bana Itzhak'ı anlatırsın.
Вы когда-нибудь использовали имя Кевин для регистрации в чате?
Hiç sohbet odasında oturum açmak için Kevin adını kullandın mı?
И так, сэр, ваша жена одна из трех целых и трех десятых процента американских дамочек, которые, тайно знакомятся в Интернет чате с мужиками, что бы потом совместно мастурбировать.
Evet, efendim. Karınız yabancı erkeklerle chat yaparken mastürbasyon.. ... yapan yüzde 3,8 oranındaki Amerikan kadınlarından birisi.
Не могу оторваться. [ В чате : "Как ты? Отлично." ]
Ağdaki şeylerden kendimi alamıyorum.
[ В чате : "Что на тебе надето?" "Розовое платье". ] Ух ты.
Vay!
- Женщина, назвавшая себя Фанни Хилл, была в чате с Фаустом с компьютера по вашему IP - адресу.
Kendine Fanny Hill adını veren biri Faust'la sizin adresinizdeki bilgisayardan sohbet etmiş.
Я трепался в чате с ее другом по МЅN прошлой ночью.
Onun arkadaşı ile dün gece MSN'de görüşüyordum.
Ваша подружка скончалась так вот начните общаться в чате с отвязанными девчонками!
Kız arkadaşın öldüğüne göre, neden bizim seksi bekarlarımıza bir göz atmıyorsun?
Я забираю ее телефон и они уже в чате.
Telefonunu alıyorum, internetten sohbet ediyorlar.
Это было анонимное сообщение в чате про НЛО.
Ufo chat odasında isimsiz bir mesajdı.
Множество писем и историю переписок в чате.
Bir sürü e-posta ve sohbet odası konuşmaları var.
Мы бы сидели в чате всю ночь напролет. Сплетничали бы, ехидничали.
Bütün gece konuşurduk, gülerdik, birbirimizi gıdıklardı.
Просто... иногда начинаешь с кем-то общаться в чате, в он-лайне, разговоры, возникает взаимопонимание, и вдруг оказывается, что он...
Sadece... Bazen netten biriyle konuşuyorsun, ilerletiyorsun bir kutucuk içinde bir bakıyorsun ki o başka yerde!
С часу ночи пятницы Элмер почти безвылазно сидел в чате.
Elmer, cuma günü saat 1'de başlamış ve 12 saat boyunca chat yapmış.
Чит Народная чате не допускается.
- Şehirler bana bir tuzak. - İnsan sohbetleri yasak.
Одна из тех, что ты встретил в чате?
¶ şu internetteki kızlardan mı?
Гораздо проще быть общаться в чате.
Biliyorum, iChat'te etkileyici olmak daha kolay.
В чате "Сверхъестественного".
Supernatural sohbet odasında.
Мы достаточно долго обсуждали это в нашем последнем видео-чате.
Son kameralı konuşmamız boyunca bunu tartıştık.
Я встретил её в джедай-чате.
Onunla Jedi sohbet odasında tanıştım.
Я познакомилась с ним в чате.
Onunla chatten tanıştım.
- Мы общались в чате.
- Chatten. - Eee
Принцесса засела в видео-чате и добыла немного наличности и ценных призов.
İnternette görüntülü sohbetle elde ettiğim nakit ve ürünlerden biri.
Она только общалась в видео чате весь вечер.
Tüm gece kameradan sohbet etti.
Ты когда-нибудь слышал о "случайном чате"?
Chat ruleti diye bir şey duydun mu hiç?
Я никогда не найду себе новых друзей в этом чате
Artık benim için chat ruleti bitmiştir!
Бекки была модератором в чате.
Bir sohbet odasında moderatörlük yapıyordu.
Бьюсь об заклад, я продержался бы больше 10 секунд в случайном чате с этим парнем на заднем плане.
- Aldım. Neden? Arkamda bu adam görünürken kesin 10 saniyeden fazla sohbet edebilirim.
Ты можешь отследить всех, кто находится в чате?
Sohbet odasındaki herkesi takip edebilir misin?
Вот поэтому мы и хотим найти извращенцев, которые наблюдали за происходящим в чате, мы их прижучим, и они выдадут нам нашего неизвестного.
O yüzden sohbet odasında bunları izleyen sapıkları bulacaksın ve onları duvara çarpıp şüpheliyi bize vermelerini sağlayacağız.
Я хочу, чтобы вы занялись теми, кто был в чате.
İkinizin sohbet odasındakileri bulmanızı istiyorum.
Сотрешь свои удивительные знакомства в чате?
Yazılma cümlelerinin tozunu aldın mı?
И сообщения в чате...
Bilgisayarıma da bir dolu mesaj geldi.
- Меня в чате ждут.
- İnternete girmem gerek.
Это как искать задрота в чате анимешников.
Samanlıkta iğne aramak gibi.