Чашечке Çeviri Türkçe
110 parallel translation
- Выпьем по чашечке чая?
- Bir fincan çay içelim mi?
Либо в церки зажечь свечу в голубой чашечке.
Ya da kiliseye gidip onun için mum yakıyor olmalıydın.
Мы можем выпить по чашечке?
Bir tane alalım mı?
Для начала выпьем по чашечке чаю.
Tamam, önce gidip mutfakta birer bardak çay içelim.
Выпьем по чашечке кофе?
Seninle kahve içebilir miyim?
Может выпьем по чашечке кофе?
Bir kahve içelim mi?
Вы все знаете песню "Выпьем еще по чашечке"
Hepiniz biliyorsunuz, "Bir fincan kahve satin alalim,"
К кончику твоего носа или твоим зубам или к коленной чашечке это тебя возбуждает.
Senin burnunun ucuna ya da diz kapaklarını okşasam zevk alıyorsun... Gerçekten heyecan vericisin.
Может еще по чашечке кофе?
Bir kahve daha ister misin?
Дорогая, можешь налить нам по чашечке чая!
Bizim çayları koyabilirsin artık hayatım.
пошли, выпьем по чашечке кофе.
Haydi, sana bir kahve alayım.
- Доктор? - Да. Может зайдём куда-нибудь и выпьем по чашечке кофе... или чая?
Doktor, kahve içmeye gitmek ister misiniz?
- где-нибудь по чашечке кофе.
Acaba... kahve içmeye gider miyiz?
Все выпьют по чашечке, и вы тоже выпейте.
Ama herkes içiyor.
С удовольствием возьму вам по чашечке.
Lezzetli. Zevktir benim için.
Если что, пинай злых мальчишек по коленной чашечке.
Kötü çocukların bacağına tekme atın.
Кстати, не хотите выпить со мной по чашечке кофе в аэропорту?
Biliyor musun... Ah... Acaba benimle havaalanında bir kahve içer misin?
Может, выпьем по чашечке кофе, пока ждём?
beklerken bir fincan kahve ısmarlayabilir miyim?
А что это у тебя в чашечке?
Şu biberonda ne var? Elma suyu mu?
Я им обещала, что если мы не уйдем до того, как они освободятся, мы пойдем в кафе и выпьем по чашечке "Джелло".
Ayrıca onlar çıkarken hâlâ burada olursak kantine jöle yemeye gideceğiz.
Джимми, почему бы нам просто не выпить по чашечке кофе и не обсудить стратегию?
Neden birer kahve alıp biraz strateji konuşmuyoruz?
Давайте выпьем по чашечке прекрасного чая.
Neden gidip mükemmel bir fincan çay içmiyoruz? Evet.
Ну, может, нам выпить по чашечке кофе в Big Q и разобраться в этом.
Şey, Neden gidip birer Big Q kahvesi içip öğrenmiyoruz?
Не хочешь пойти и выпить по чашечке кофе или еще чего-нибудь?
Bir kahve filan içmek ister misin?
- Может по чашечке кофе? - С удовольствием.
- Bir kahve içelim mi?
Я подумал, если ты не слишком занята, может выпьем по чашечке кофе.
Düşündüm de, eğer meşgül değilsen, Sana bir kahve ısmarlayabilirim.
Шрам на коленной чашечке, левое колено.
Sol diz, dizkapağı altında yara.
Еще по чашечке?
Bir tane daha denemeye hazır mısın?
- Что вы скажите о чашечке чая?
- Bir fincan çaya ne dersiniz?
Понимаю, что ты сегодня вечером очень занят, но как насчёт выпить по чашечке кофе днём?
Muhtemelen bu akşam meşgulsündür ama yine de öğleden sonra bir kahve içebiliriz diye düşündüm.
Я, скорее, думал о чашечке горячего чая.
Daha çok sıcak bir çay içmeyi düşünüyordum.
А теперь, перед тем, как пойдете читать сыну сказку, давайте выпьем по доброй чашечке чая.
Çıkıp oğlunuza hikaye anlatmadan önce bir fincan çay içelim.
Почему бы нам не выпить по чашечке каппучино или еще чего-то в баре?
Neden birlikte bir Cappuccino ya da başka bir şey içmiyoruz?
Как насчет выпить по чашечке чая? что пожелаешь.
Kazanan sensin. İstediğini sorabilirsin.
Встаньте на его пути к чашечке "Мокка Латте".
Birileri ile çikolatalı kahvesinin arasına girin.
"Эй, может по чашечке кофе?"
"Naber? Kahve içmeye gidelim mi?"
Может выпьем по чашечке кофе.
Kahve içelim mi?
Может, сначала выпьем по чашечке чая?
Öncelikle bir bardak çay falan içsem. Birer bardak çaya ne dersiniz?
Хотим выпить по чашечке кофе прежде, чем отправляться спать.
Gece olmadan önce birer kahve içeceğiz.
Хорошо, хорошо. Давайте выпьем по чашечке кофе, ладно?
Hadi gidip kahve alalım, olur mu?
Мы могли бы выпить по чашечке кофе, если это поможет Ричи вступить в клуб.
Belki sizinle kahve içebilirim, eğer bu Ritchie'yi kulübe alacaksa.
Ты о пресловутой чашечке чая?
Son bir içki için mi?
Давайте выпьем по чашечке чая?
Bir bardak çay içelim mi?
- Может по чашечке чая, Лили?
- Bir fincan çaya ne dersin, Lily?
Может, по чашечке чая?
Belki bir çay falan içeriz?
Ригсби, давай быстренько выпьем с тобой по чашечке чая...
Rigsby, beraber bir fincan çay alalım sonra gidelim, olur mu?
Ладно, может, это слишком, но возможно, вы хотели бы выпить со мной по чашечке кофе?
Tamam, bu büyük ihtimalle fazladır ama benimle kahve içmek ister misiniz?
кончику носа, к зубам, к коленной чашечке.
Arkadaşlarının babaları 40-50 yaşında.
Может, выпьем как-нибудь по чашечке кофе?
Belki de kahve içebiliriz.
Может, выпьем по чашечке кофе?
Kahve ya da başka birşey içer miyiz?
Я найду чай и сделаю всем нам по чашечке. Видите?
Gördün mü?