Чашки Çeviri Türkçe
488 parallel translation
Прошу прощения, без серебряной чашки.
Üzgünüm gümüş kupa yok.
2 чашки.
- İki olsun.
Я выпила четыре чашки.
Dört fincan içtim.
Как насчёт яблочного пирога и чашки кофе.
Bir parça elmalı tart ve bir bardak kahve nasıl olur?
Опять проиграл! Пей из большой чашки!
Abi Zhang gene kaybetti!
Второй чашки нет. - Да, сэр.
Zaten tek fincan vardı.
Только сперва выпью кофе. Чашки не надо.
Yalnız, önce şu kahveden içmeyi düşünüyorum.
- Как насчет чашки кофе?
- Bir fincan kahve hiç fena olmazdı.
Достань две чашки для кофе.
- Onunla konuş. Bana birkaç kâse ver.
Больше одной чашки, я надеюсь.
Umarım birden fazla olur.
Я не люблю пить кофе из чашки на которой какая-то паршивая свинья оставила свой товарный знак.
Pis bir domuzun işaretini bıraktığı bir fincandan kahve içmem.
'Мука, 3 чашки. "
"Üç fincan un."
Чашки-чашки-чашки.
Fincanlar, fincanlar, fincanlar.
Я помою чашки перед сном, мам.
Gelmeden önce fincanları yıkarım.
Унесу чашки.
Şu fincanları alayım...
- О! - Думаю, вы не откажетесь от чашки чая?
Bir fincan çay alırdınız, değil mi?
- Я хочу из твоей чашки.
- Hayır, senin fıncanından.
Где у вас чашки?
Fincanlarını nereye koyuyorsun?
Есть чашки и стаканы.
Şurada bardak var. ´
В таком случае ничего нет лучше чашки кофе, чтобы вернуть форму.
Kahveden başka bir şey seni kendine getiremez.
Боунс, вы бы так волновались из-за чашки кофе?
Bones, bir fincan kahve için sen de bu kadar heyecanlanır mısın?
- Да уж, только сейчас он осуществляет убийства посредствам кофейной чашки
Artık bir fincan kahve ile cinayetlerini işliyor.
Он пролетел по воздуху как кусок гамбургера, и вслед за ним полетели одежда, подушки, одеяла, чашки, блюдца.
Çöpe atılan bir hamburger gibi delikten dışarı fırladı ve hemen sonra da ceketler, yastıklar, battaniyeler, fincanlar.
Не смотри телевизор слишком много И вымой чашки.
Fazla televizyon izleme ve şu fincanı yıka tatlım tamam mı?
Бери чашки и неси их на кровать.
Fincanları alıp yatağın yanına götürür müsün?
И через полотенца, и через чашки.
ve havlulardan... ve fincandan.
Немудреная еда вроде сэндвичей с беконом, сосисок с тушеной картошкой и чашки кофе.
Domuz eti, yumurtalı sandviç, sosis, patates püresi gibi yiyecekler, çay ve kahve servisi yapılan bir yer.
Я принесу вам две чашки чая.
Size iki çay getireyim.
Я хочу, чтобы вы попробовали три чашки кофе и рассказали мне о своих ощущениях.
Bu kahvelerin tadına bakıp size neyi çağrıştırdıklarını söylemenizi istiyorum.
практически, ты уже всего достиг в тот майский день, когда было чересчур жарко, когда произошло несвоевременное соединение текста, смысл которого ты потерял, чашки кофе, вкус которого неожиданно показался тебе слишком горьким, розового пластмассового таза, наполненного чёрной водой, в которой плавали 6 носков, - и этого оказалось достаточно для того, чтобы прошла трещина и всё раскололось, распалось, и в ярком свете дня появилась новая истина - нелепая и смешная, как дурацкий колпак клоуна.
... bir Mayıs günü, hava çok sıcakken ucunu kaçırdığın bir metnin tadı birden acılaşan bir fincan Nescafe'nin kararan suda altı çorabın yüzdüğü pembe bir kabın bir araya gelişi fazlasıyla yetiyor bir şeylerin kötüye gitmesine çözülmesine yetiyor adeta bir delinin kafasına geçirdiği.
Сначала, почувствуй тепло чашки.
Fincanın sıcaklığını hisset.
Нет, спасибо, только кофе. Две чашки кофе, пожалуйста.
Hayır, sağol, yalnızca kahve.
Мыло, ветошь, туалетная бумага, бумажные салфетки, тальк, пена для ванн, спрей от насекомых, порошок ДДТ, чашки кофейные, чайные, веники, метёлки, щётки, метёлочки из перьев, всё за дёшево.
Sabun, bayazlatıcı, tuvalet kağıdı, peçeteler... Eviniz için her şey. Diş macunu, deodorant, deterjan, kahve fincanları süt, kapuçino.
Принесу чашки.
- Bardak.
Когда эти чашки высыхают, они оттягивают стебелек, создавая натяжение.
Bu odacıklar kururken büzülür ve çıtayı geriye doğru çeker.
- Джим никогда не пьёт дома больше одной чашки кофе.
Jim evde asla iki fincan kahve içmez.
Аксель, сбегай и принеси чашки.
AxeI, koş ve bir fincan getir.
Кому-то - чашки D, а у кого-то - плоская грудь.
"Kimi kadınlar D beden, diğerleri tahta gibi dümdüz."
Около половины чашки.
- Yarım fincan kadar.
Алан выпил четыре чашки кофе, перед уходом на работу сегодня утром.
Alan bu sabah işe gitmeden önce dört fincan kahve içti.
Бомбоубежища, светомаскировка, чашки чаю... зенитки, эвакуации, блокадные дети, никогда не евшие досыта.
Sığınaklar, karartmalar, fincan fincan çaylar... Hava saldırı önlemleri, tahliye edilenler. Hayatlarında ilk defa inek gören Londra'lı çocuklar.
Требуется две чашки кофе, чтобы сдержать меня
Kendime gelmem için iki fincan kahve gerekiyor.
Две чашки кофе, пожалуйста. Да.
İki fincan kahve lütfen.
Один другому : "А она, по ходу, ничего". Как бы то ни было, она мне нравится. Потому что бодрит не хуже чашки крепкого капучино.
Her ne ise sizi sert bir kahveden daha çabuk kendinize getiriyor.
Рад приветствовать вас во Вьетнаме, стране, которая бодрит почище чашки капучино или эспрессо через клизму.
Vietnam'a hoş geldiniz, insanı sert bir kahveden daha fazla çarpan bir ülke.
И ещё тот факт, что 840 дворцовых стражников и работников вместе с одним канцлером заботятся лишь о том, как наполнить рисом свои чашки.
İç Hizmetlerde çalışan 840 muhafız ve memurun ve Haznedar Başı'nın aklında tek bir şey olduğunu görmeyebilir. Sadece kendi çanaklarını doldurduklarını.
Я даже ни разу не дала тебе чашки меда из своих рук. ты найдешь в себе силы жить. эти чувства помогут тебе выжить. что поможет тебе выжить. это причинит тебе боль.
Şamanla konuşmuştum. Kalbin ayrılığın acısına dayanamayacağını sansan da o güç seni yaşatırmış. Gidince üzüntüden kahrolacak olsan da üzüntüyle baş etmeyi bilmek insanın doğasında varmış.
Красивые чашки!
Ne hoş kaseler!
Вытрите себя. И отнесите чашки, пожалуйста.
Fincanları kaldır.
Почему поставили две чашки?
- Neden iki fincan koydun?
Чашки.
Fincanlar!