English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Ч ] / Чеков

Чеков Çeviri Türkçe

190 parallel translation
Но я был бы столь же суров с теми, кто имеет средства и не выписывает чеков.
Ama parası olup da çek yazmayanlara da aynı derecede sert çıkışırım!
Вы собирались подписать парочку дорожных чеков, да?
Şu seyahat çeklerinden birkaç tane imzalayacaktınız, değil mi?
Только несколько дорожных чеков.
Sadece birkaç Amerikan seyahat çeki.
Горячие щипцы, чтобы пугать таких людей,... которые продолжают повторять мне, что завтрак готов,... куча чеков от моих издателей и...
Aşağı yukarı yürümek ve taslakları sermek için bol yer yemeğin hazır olduğunu söyleyip duranları dağlamak için kızgın kerpetenler yayıncılarımdan gelen çek yığınları ve...
И сколько вы уже выпустили этих чеков?
Bu I.O.U.S'de ne kadar ödenmemiş borç bulunuyor?
Принимая во внимание малое количество выпущенных чеков я не думаю, что есть необходимость доводить до мистера Анахейма информацию о них.
Küçük borcunuzunla ilgili "T.C.'ninkiler" den Bay Anaheim'a bahsetmenin gerekli olduğunu düşünmüyorum.
Я собираюсь сделать с помощью чеков-Т.С. то, что Скотти называет "медвежий налет".
Epey rağbet gören bu paraları işletmekteyim.
Деньги на покупку чеков-Т.С.
"T.C. nin paraları" nı paraya çevirmek için.
Если бы мы могли напечатать еще чеков-Т.С.
Batmamamız için tek yol bu.
Ты думаешь он будет писать на чём-нибудь кроме чеков? Не шути так о моём отце!
Babam hakkında böyle konuşamazsın!
Похоже, вчера миссис Рэнкин выписала пару чеков.
Öyle görünüyor ki, Bayan Rankin dün bir kaç çek bozdurdu.
Большое дело - обойщику изготовить пару фальшивых чеков.
İyi iş üçkâğıtçı! İki üç sahte çeke benzemez.
И что он здесь делает с двумя машинами и пачками чеков по 100 долларов?
Peki iki araba ve Chez'de açık hesap nasıl oluyor?
- И никаких чеков? - Вот.
Satış fişi yok muydu?
Кампания преследует цели мира и процветания,.. .. а не разбирания чеков.
Bu kampanya barış ve refahla ilgilidir bir çekle ilgili değil.
Никаких чеков и карточек!
Çek ve kredi kartı yok!
На семь чеков. Итого : $ 1 325 623.
Yedi çek. 1.325.623 dolar.
Ни чеков, ни карточек.
Ne çek ne kredi kartı.
Потому что, знаете ли, они уже выписали так много чеков.
Çünkü çok fazla çek yazıyorlar.
Добавьте 2 стакана чеков.
" İki bardak denetimi karıştırın.
Никаких больше чеков.
Çek göndermeyi keseceğiz.
- Народная мудрость, Куимби. - Не пиши чеков, если денег нет.
Quimby, beni tehdit etme zira bu bir işe yaramaz.
"Я надеюсь, весь капитал в виде чеков не позже 18-го числа."
"Bütün paramı çek halinde en geç 18'ine kadar istiyorum."
Коррумпированные копы и шантажисты, они не берут чеков.
Sahtekar polisler ve adam kaçıranlar çek kabul etmez.
O, нет! Больше никаких чеков.
Oh, hayır, daha fazla çek olmasın.
Я подписал сегодня утром свыше 100 чеков.
Bu sabah 100? den fazla çek imzaladım.
Да, из-за подписывания чеков за "Супер Потрясающий Счасливый Час".
Evet, Süper Korkunç Mutlu Bir Saat programı için ödenen çekleri ciro etmekten.
Если сложить вместе все пять чеков с пяти разныx счетов, в сумме получится 1 миллион.
Bu beş farklı hesaptan çekilen çeklerin toplamın tutarı 1 milyon $.
Итак, Джо, много у тебя здесь чеков на 20 тысяч?
Demek buralarda bir sürü 20000 dolarlık çek bozuyorsun ha?
А также 5 надлежаще оформленных чеков на 1 миллион долларов каждый.
Aynı 1 milyon dolar değerindeki diğer beş çek gibi.
У него было несколько чеков на разные цифры.
Değişik miktarlarda hazırlanmış çekleri vardı.
Спасибо - спасла меня от кучи чеков.
Böylece çeklerim karşılıksız çıkmayacak.
Здесь 50 чеков, Фрэнк... а это значит, что теперь... ты в их маленьком клубе.
Burada 50 tane çek var Frank... yani bugünden itibaren... onların kulübündesin.
Кодировщик для магнитных чернил для кодировки чеков банка.
Bu bir MICR makinesi, banka çeklerini kodlamak için kullanılır.
У него больше 200 чеков, тушь, бланки...
200'den fazla çek, 4 litre çini mürekkebi, çek kağıtları...
Даже конверты для чеков, адресованные себе же...
Kendi adına yazılmış maaş çekleri bile var...
ПОДДЕЛКА ЧЕКОВ
ÇEK SAHTEKARLIĞI
У меня еще пяток чеков туроператора из Виргинских островов.
O tur operatörünün yazdığı çeklerden elimde yarım düzine daha var.
После освобождения из тюрьмы в 1974 году Фрэнк помог ФБР поймать несколько самых неуловимых в мире фальшивомонетчиков и мастеров по подделке банковских чеков.
1974'te hapishaneden çıktığından beri, dünyanın en büyük çek sahtekarlarından bazılarını yakalamakta FBI'a yardımcı oldu.
И еще несколько чеков. Судя по всему, мои счета от молочника - тоже твои.
Birkaç çek daha yaz, Çünkü sütçümün parasını da sen vereceksin.
Полковник Чеков считает, что в качестве знака наших совместных усилий... Русский офицер должен быть включён в команду SG-1.
Albay Chekov, ortak çabamızın bir simgesi olarak bir Rus subayının SG-1'e atanması gerektiğini söylüyor.
Мы чеков не берем.
Çek kabul etmeyiz de.
Oплата наличными, никаких чеков.
Tabii nakit, çek kabul etmiyoruz.
- Я голосую, я выписываю пару чеков, стараюсь дружить с людьми, с которыми встречаюсь.
Oyumu veriyorum, birkaç çek yazıyorum tanıştığım insanlara dostça davranmaya çalışıyorum.
Думаешь, мои умения ограничены выписыванием чеков?
Ben sadece çek yazabilen biri değilim.
Здоровым не положено гигантских чеков.
Eğer sağlıklıysan o dev çekleri alamazsın.
Она две недели назад отпросилась лечить грудную клетку, но с обналичкой отправленных ей чеков проблем не испытывала.
İşin kötüsü, bana bunu verdi. Babamın davasındaki delillerin özeti. Tamam, Michael.
Купил на один из чеков.
Bunu senin çeklerinden biriyle aldım.
Сулу! Чеков!
Sulu, Chekov!
- Относительно её чеков..
Konu maaş çekiyle ilgili.
Никаких чеков!
Çek olmaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]