Чековая Çeviri Türkçe
46 parallel translation
Так, и где же может быть чековая книжка?
Şu çek defteri nerede olabilir?
Чековая книжка у меня тут.
Çek defterim yanımda.
Но чековая книжка - она под рукой.
Ama çek defteri, bilirler.
Чековая книжка выпрыгивает из кобуры.
Çek defteri kılıfından çıkar.
Пока у вас рядом чековая книжка как насчет того, чтобы немного поделиться с PBS?
Çek defterinizi çıkarmışken biraz da PBS'e birşeyler yazsak?
Паспорта, карточки, чековая книжка.
Pasaportlar, seyahat çekleri, kredi kartları.
Где моя грёбаная чековая книжка? Покончим с этим.
Kahrolası çek defterim nerede, bitirelim şu işi.
Если бы у меня была чековая книжка Микки... мы сейчас спорили бы на яхте.
Mick'in çek defterin elime geçmiş olsaydı... bu konuşmayı bir yatta yapıyor olurduk.
Смотрите, чековая книжка миллионера.
Bak, bir milyonerin çek defteri.
Питер, утром мне понадобиться чековая книжка.
Sabah için, çek defterine ihtiyacım var.
Ее отец адвокат, а у нее есть чековая книжка.
Babası avukat ve bir çek defteri var.
Где чековая книжка компании? Джоб должен был взять её в офис.
Gob ofise götürmüştür herhalde.
Знаешь, чековая книжка компании.
Şirketin çek defteri mesela. Nerede?
Где чековая книжка компании? У меня уже есть образец для подражания, Майкл.
Benim örnek alacağım yeni birisi var Michael.
Надеюсь, чековая книжка у вас с собой.
Umarım çek defterin yanındadır.
Меня не волнует, насколько большая чековая книжка у моего оппонента
En büyük karşı fikrim bu. Ne kadar büyük olduğu umrumda değil.
Зачем тебе на столе бланк платежного обязательства плюс твоя чековая книжка?
Niçin boş bir yükümlülük formu artı çek defterin masanın üstünde duruyor?
Твоя чековая книжка обычно лежит дома.
Çek defterini genellikle evde tutarsın.
Взгляни на Торреза, ему все равно сколько дряни он продаст, пока у него есть домик за городом и толстая чековая книжка.
Torrez'e baksana, kaç hemanos'un satıldığı evini alıp, banka hesabı şişkin olduğu sürece umurunda bile değil.
Старина Лэн думал, что его чековая книжка может исправить все, и он арендовал ресторан для Этты.
Len, çek defterinin herşeyi halledebileceğini düşünmüştü. O yüzden Etta için restoranı kapatmıştı.
Чековая книжка сбалансирована, квартира безупречна.
Harcamaları dengeli, evi tertemiz.
Мне только надо согласовывать это с папой, он у меня как чековая книжка.
Sadece çek defteriyle aramı yaparak babamı ayarlamalıyım hepsi bu.
А, наверное... — Да, наша чековая книжка...
- Hı-hı. - Oh, onlar herhalde... - evet, bizim çek defterimiz...
Просто у меня закончилась чековая книжка, и я нигде не могу найти банкомат.
Çeklerimi ayarlıyorum. ve hala ATM bulamadım.
Тот, у кого чековая книжка, вот кто
Kredi kartına sahip olan kişiydi.
Это твой 18-й день рождения, а это означает, что твоя чековая книжка фонда траста Родеса где-то среди этой кучи подарков.
Bu, senin 18. doğum günün, bu da senin Rhodes vakıf fonunun çek defterinin o belgeler yığının bir yerlerinde olduğu demek.
Я получила ссуду в банке от Сиси пока не придет моя чековая книжка.
Çek defterlerim gelene kadar idare etmesi için Cece'nin bankasından kredi çektim.
Моя чековая книжка в пиджаке, в коридоре.
Çek defterim, koridorda, ceketimin cebinde.
- У вас с собой чековая книжка?
- Çek defterin var mı?
У него сердце такое же большое, как его чековая книга.
-... kalbi çek defteri kadar büyükmüş. - Gördün mü?
Чековая книжка
Çek defteri.
А чековая книжка у него.
Çek defteri ondaydı.
Твоя чековая книжка. Подпиши?
Çek defterinin, imzalandı.
К тому же, этим снобам все равно, что на мне надето, раз при мне есть чековая книжка.
Hem çek defterimi getirdiğim sürece o züppeler ne giydiğime takmaz.
Чековая книжка Сабрины.
Sabrina'nın çek defteri.
Все счастливы, а стариковская чековая книжка распечатана.
Herkes mutlu. Babanın çek defteri de çoktan açılmış durumda.
Вот новая чековая книжка.
- Yeni banka defteri.
Вот ваша чековая книжка.
Çek defterin burada.
Чековая книжка при мне.
Çek defterim burda.
У вас чековая книжка с собой?
Yanınızda çek defterinizi getirdiniz mi Bayan Finestra?
Насколько толстая твоя чековая книжка?
Çek defterin ne kadar kalın?
Ты человек-чековая книжка
Yürüyen çek defterisin.
Вот чековая книжка.
Bir daha asla başkası için çalışmak zorunda kalmayacağız.
Где чековая книжка?
Hesap defteri nerede?
Мистер Чё, вот Ваша чековая книжка.
Komiser! Bitti.
чековая книжка.
Ehliyetim çek defterim...