English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Ч ] / Черная дыра

Черная дыра Çeviri Türkçe

200 parallel translation
Черная дыра - это место, где раньше была звезда.
Kara delik daha önceleri yıldızının parladığı yerdedir.
Итак, используя эту аналогию, можно сказать, что черная дыра - это что-то вроде бездонной ямы.
Bu modelle kara deliklerin bir çeşit dipsiz oyuk olduğunu anlarız.
Возможно даже, что черная дыра - это врата в другую, совершенно отличную от нашей вселенную.
Hatta kara deliklerin tamamiyle farklı bir evrene... açılan kapıları olduklarını varsayabiliriz
- Возможно, черная дыра.
Büyük ihtimalle bir kara delik.
Ты знаешь что такое черная дыра?
Karadelik nedir bilir misin?
" Когда три планеты выстроятся в затмении... черная дыра, как дверь, откроется.
" Üç gezegen bir tutulmayla birleşince... kara delik, bir kapı gibi, açılacak.
Для меня это было как большая черная дыра.
Benim için bu büyük bir kara delik.
Что такое черная дыра?
Kara delik nedir?
( Конечная, Центр, Черная дыра )
Kara delik.
- Я отвечу на любые технические или научные вопросы касающиеся такого явления, как черная дыра.
Kara delik hakkında tüm bilimsel soruları cevaplandıracağım.
Если ничего не потревожит сингулярность, черная дыра будет расти очень медленно.
Tekilliği birşeyler bozmadıkça çok yavaş büyüyecektir.
Но внутри было темно и пусто... черная дыра.
İçi kapkaranlıktı.
Я волновалась, что кто - нибудь высосет энергию из квартиры словно гигантская черная дыра скучающего отчаяния.
Sen her zaman dışarıdan birinin içerideki enerjiyi emeceğinden endişelenirsin sıkıcı ümitsizliğin bir kara deliği gibi.
Они научились прогнозировать где и когда возникнет черная дыра.
Kara deliğin nerede ve ne zaman olacağını tahmin etmeyi öğrendiler.
Одна сплошная черная дыра?
Kocaman kara bir boşluk mu var?
Бездонная черная дыра. - О...
Dipsiz bir kara delik.
Теперь у меня черная дыра в животе.
Midemde senin kara delik diyebileceğin bir şey oluştu.
Помню, что ехал с работы домой, а потом — черная дыра.
İşten eve dönüyordum.
Ее желудок - это черная дыра... В нем дырка в космос!
Onun midesinde ki boşluk dış uzaya bağlı sanki.
Черная дыра.
- Kara delik.
Скорее... Наверное, это черная дыра.
Aslında daha çok daha çok, sanırım bir kara delik.
B каком-то смысле, черная дыра - это окончательная смерть звезды.
Kara delik bir bakıma, bir yıldızın kesin ölümünü ifade eder.
Черная дыра - это победа гравитации над массой.
Kara delik temelde, kütleçekimin kütleye karşı kazandığı zaferdir.
Отсюда и название "черная дыра".
Adı işte bu yüzden "Kara Delik".
Из этого пункта нет возврата, это сверхмассивная черная дыра.
Bu dönüşü olmaya bir noktadır, Süper büyük bir Kara Delik.
Черная дыра - астрофизический объект с такой большой массой, при столь малом объеме, и с такой великой силой притяжения, что даже свету не хватает энергии, чтобы его покинуть.
Kara Delik astrofiziksel obje, çok büyük bir kütleye, ve kısık bir sese sahip çekim kuvveti çok güçlü ışığın bile kurtulmak için yeterli enerjisi yoktur.
Итак, если в центре нашей галактики имеется сверхмассивная черная дыра, может такие же черные дыры таятся в центре всех других галактик?
Yani galaksimizin merkezinde bir yerde gerçekten süper büyük bir Kara Delik varsa, diğer galaksilerde de aynı güçte Kara Delikler olabilir mi?
Но мы также изучаем в ультрафиолете световые вспышки, возникающие, когда черная дыра поглощает звезду.
Ayrıca, morötesini parlak alevlerini görebilmek için kullanıyoruz. Bir yıldız kara delik tarafından yutulursa
Есть в мире черная дыра
Kocaman bir çukur gibi Bir delik var dünyada
Просто большая черная дыра.
Sadece büyük bir kara delik.
Для них Сона - черная дыра.
Onlar için, Sona bir çıkmaz sokak.
Потом ничего не помню, будто чёрная дыра.
Sonra... hiçbir şey hatırlamıyorum! Her şey çok karanlık.
О, чёрная дыра Калькутты!
Kalküta'nın kara deliği!
Всегда за кулисами истории Козьи деньги, как Чёрная Дыра среди звезд.
Tarihin sahne arkasında görünen kara deliğin yıldızı keçi banknotlarıdır.
Или же, как предположили другие учёные, возможно, это была мини-чёрная дыра из космоса, которая столкнулась с Землёй в области Сибири, прошла через весь земной шар и вышла на другой стороне планеты.
Başka bilim adamları ise bunun uzaydan gelen küçük bir kara delik olabileceğini Dünya'ya Sibirya'dan girip Dünya'nın içinden geçip diğer taraftan çıkmış olabileceğini önerdiler.
Чёрная Дыра Калькутты...
Kalküta'daki karakuyu.
Чёрная, возбуждённая дыра, меня не привлекает!
Zenci, duygusal bir delik, benden hoşlanmayan!
А сладкий Клайн прав - от такого взрыва образуется чёрная дыра, которая остановит остальные хренотоны от ускользания!
Aman Tanrım, Sweet Clyde haklı. Bir iç-patlama kara deliğe dönüşüp cronotonları durdurabilir.
Тогда большая, страшная чёрная дыра раскрывается надо мной.
İşte o anda... tam başımın üstünde, kocaman... büyük bir karadelik açılıyor.
Опять чёрная дыра.
- Yine mi o karadelik?
Опять чёрная дыра?
Baba, bir çuval dolusu sorunun var.
Когда я уеду, ты будешь единственным, кто останется у Нила. Поэтому пойми одну вещь. Там, где у нормального человека сердце, у Нила Маккормика - бездонная чёрная дыра.
Ben gidince Neil'in tek arkadaşı sen olacaksın ve şunu bilmelisin normal insanların kalbinin olduğu yerde Neil McCormick dipsiz, karanlık bir kuyu taşır.
На самом деле там чёрная дыра.
Aşağısı zifiri karanlıktır.
Это финансовая черная дыра.
Bu bölüm mali açıdan tam bir kara delik.
- Чёрная дыра.
- Bu kara delik.
Орбита, планета, чёрная дыра - всё правда.
Yörünge, gezegen, kara delik... Hepsi gerçek.
- Чёрная дыра.
- Bir kara delik.
Чёрная дыра.
Bu kara delik.
Чёрная дыра - мёртвая звезда, которая сжимается всё сильнее и сильнее, пока её вещество не станет столь компактным и плотным, что она начинает затягивать всё остальное.
Kara delik, ölü bir yıldızdır. Kendi içine doğru sürekli çöker. Ta ki özü yoğunlaşıp sıkılaşana dek.
Это чёрная дыра, официально названная К37 Джем 5.
Bu kara delik, resmi olarak K37 Gem 5 olarak adlandırılmış.
"Горькая таблетка". А чёрная дыра - могучий демон,
Ve bu kara deliğin, güçlü bir iblis olduğu varsayılıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]