Черчилля Çeviri Türkçe
84 parallel translation
Возьмите, к примеру, Рузвельта, Черчилля...
Roosevelt ya da Churchill gibi. African Queen'deki o adama bak.
У нас медовый месяц, а ты везешь том Уинстона Черчилля.
Ben ona balayında olduğumuzu söylüyorum, sen ise Winston Churchill kitabını gösteriyorsun.
Или, может быть, призвать к ответственности Уинстона Черчилля, который писал в открытом письме в лондонскую "Таймс" в 1938 году - в 1938 году, ваша честь :
Dünya lideri Winston Churchill'in sorumluluğu nerede? London Times'a 1938'de gönderdiği açık mektupta.... 1938'de, Sayın Hakim, diyor ki :
Позвольте мне воспользоваться выражением г-на Черчилля : "Годы решения".
bay Churchill'in deyişiyle karar verme yıllarıdır.
А Черчилля?
Churchill'den ne haber?
- Ну, могли бы придумать буфет Черчилля, рабочий кабинет Сталина или кресло-качалку Кеннеди, например
Düşünsenize bir Churchill yazı masası bir Stalin masası ya da Kennedy'nin sallanan sandalyesi.
Опять поносят Черчилля.
Üstlerimiz zamanını Churchill'e takma isim bulmakla geçiriyor.
Если бы проспект был Черчилля или Рузвельта, он бы дважды в неделю ей писал!
"Lenin yerine Churchill veya Roosevelt olsaydı haftada iki kez yazardı."
- Он сказал, что собирается проверить новые истребители, которые мы получили с Черчилля.
- Churchill'den bize gelen yeni Cengâver gemilerini teftişe çıktı.
От Черчилля.
Churchill'den.
Если у Черчилля нет ничего более важного сказать для меня это значит, что война почти закончена.
Churchill'in verecek daha önemli bir haberi yoksa bana öyle geliyor ki, Savaş çoktan bitmiş.
Его Величество в сопровождении мистера Черчилля совершил поездку по опустошенным улицам Ковентри, пострадавшим от бомбардировок гитлеровских "Люфтваффе".
"Tarihin en harika dönemindeki büyük olayların derlemesi" Majesteleri Kralımız, Bay Churchill eşliğinde harap olmuş Coventry sokaklarını dolaştı şehir Hitler'in Luftwaffe'sinin * rastgele ve vahşi saldırılarının kurbanı olmuştu.
Германское Люфтваффе безжалостно бомбит центральную часть Лондона,.. ... в то время как Королевские Воздушные Силы Черчилля отчаянно пытаются сохранить контроль над британским небом.
Alman Hava Kuvvetleri Londra'yı acımasızca... bombalarken Kraliyet Hava Kuvvetleri İngiliz semalarını korumak için amansız bir mücadele içinde.
У Черчилля во время атаки сфинктер сомкнулся бульдожьей хваткой говорят, во время битвы за Англию он даже ни разу не пукнул.
Winston Churchill savaş sırasında... poposu buldok kararlılığıyla kapanmıştı. Savaş boyunca tuvalete gitmediği söylenir.
У мистера Черчилля неприятности.
Bay Churchill'in başı belada.
Страна Шекспира, Черчилля, "Битлз", Шона Коннери, Гари Поттера.
Shakespeare, Churchill, Beatles, Sean Connery ve Harry Potter'ın ülkesiyiz.
Потому что Черчилля посвятили в рыцари только в 1953.
Churchill 1953'e kadar ünvan kazanmamıştı
По приказу друга этой сволочи Черчилля.
Hepsi teker teker seçildi.
Старый солдат, например, пишет о том, как он встретил де Голля или Уинстона Черчилля.
Hayır, yaşlı askerler örneğin, de Gaulle ya da Winston Churchill ile tanışmalarını yazarlar, ki bunu anlarım.
Как ты думаешь, какая из биографий Черчилля вдохновит Рашида на жесткую игру?
Bu yüzden, sence Winston Churchil'in hangi biyografisi Rashid'in vuruşunu geliştirir?
В вашей игре не было ничего от Черчилля.
Bu performansın hiçbir Churcillik yanı yoktu.
Спросите мистера Черчилля.
Bay Churchill'e sorun.
Ногти Уинстона Черчилля.
Winston Churchill'in tırnakları.
Ещё у меня есть палец Матисса и ногти Черчилля просто назовите цену.
Matisse'in parmağı ve Churchill'in tırnakları bunun yarısından aza malolmuştu... Ne diyorsunuz, Bay Lazarus?
Нынешнее правительство считает мистера Черчилля таким опасным, потому что тот встал против Гитлера.
Başkanlık koltuğundaki bay Churchill tehlikeli çünkü Hitler'e karşı gelebilir.
Представь, что бы сделали приверженцы Уинстона Черчилля, получив такую информацию.
Hayır! Winston Churchill'in taraftarlarının böyle bişeyi duymasını düşünsene
Они не хотят Уинстона Черчилля на посту премьер-министра.
Winston Churchill in başbakan olmasını istemiyorlar
Уинстона Черчилля.
Winston Churchill.
Черчилля.
Churchill.
Маршал Сталин предлагает тост за здоровье своего друга премьер-министра Черчилля на этом дне его рождения!
Mareşal Stalin, sizi, arkadaşı Başbakan Churchill'in doğumgününde sağlığına kadeh kaldırmaya davet ediyor!
За премьер-министра Черчилля.
Başbakan Churchill'e!
Маршал Сталин пьет за здоровье камердинера мистера Черчилля.
Mareşal Stalin Churchill'in uşağının şerefine içiyor.
За камердинера Черчилля.
Churchill'in uşağına.
Большой космический корабль, бункер Черчилля...?
Büyük uzay gemisi, Churchill'in sığınakları...?
Он хочет прорыть туннель под инглишменским каналом прямо в сердце Лондона и захватить герра Уинстона Черчилля прямо с Даунинг Стрит, а потом посадить его в клетку!
İngiliz kanalının altından kazıp Londra'nın kalbine gidip, Winston Churchill'i Downing Sokağından kaçırmamızı istiyor.
Так что сейчас нам, подданным Его Величества, выпала честь, послужить Англии, а если понадобится, то и спасти господина Черчилля любой ценой!
Bu onur bize bahşedildi - Raj'ın adamlarına. Ve zamanı geldiğinde, İngiltere için görevimizi yapacağız, ve Efendi Churchill'i herşeye rağmen koruyacağız!
Мы успешно взяли Лондон, вашу столицу, и вот-вот пленим вашего любимого премьера, мистера Уинстона Черчилля, на Даунинг Штрассе - о, да!
Biz başkentiniz Londra'yı başarılı bir şekilde işgal ettik, ve sizin sevgili başbakanınızı kaçırmaya hazırlanıyoruz, Bay Winston Churchill'i Downing Sokağı'ndan, ah, evet - ki ona özel bir mesajımız olacak.
Это нора собаки Черчилля!
Burası, Churchill köpeğinin saklandığı yer.
Мы тут, чтобы спасти мистера Черчилля.
Biz buraya Bay Churchill'i kurtarmaya geldik.
Мы пришли, чтобы пленить господина Уинстона Черчилля.
Biz Bay Winston Churchill'i yakalamak için geldik.
Вы атакуете Шотландию и возьмете в плен Уинстонана Черчилля! Немедленно!
Siz İskoçya'ya saldıracak, ve Bay Wiston Churchill'i yakalayacaksınız... hemen!
Доставьте мне голову Черчилля на тарелочке.
Bana Churchill'in kafasını gümüş tepside getirin.
Вы не учли самое важное сигара, как у Уинстона Черчилля, шлепанцы, камин
Steve, arka çık. Puro içmenin amacı Churchill atmosferi yakalamaktır.
Лучший премьер-министр со времён Черчилля свергнут кучкой бесхребетных пигмеев!
Churchill'den sonraki en büyük başbakan bir avuç omurgasız cüce tarafından koltuğundan edildi!
Или просто подождём, пока Друитт телепортирует бомбу в кабинет Черчилля?
Karın deşen Jack Nazi kontrolü altındaki Fransa'da mı? Sana resmini mi çizmem gerekiyor?
Это часть бункера Черчилля.
Churchill'in sığınağının bir bölümündeyiz.
Веллингтона, Роммеля, четыре тома "Истории англоязычных народов" Черчилля.
Wellington. Rommel. Churchill'in "İngilizce Konuşan İnsanların Tarihi", dört cildi de var.
Я знаю, что вы склоняете Идена к этому мнению, да и Черчилля тоже.
Eden ve Churchill'le konuştuğunu da biliyorum.
И где та собака, которая загрызёт Черчилля?
Ya Churchill'i bir lokmada yutacak köpekler nerede?
Вряд ли ты испугаешь мистера Черчилля.
Bay Churchill biraz zor doğranır.
Он поменял местами головы Черчилля и Сталина.
Churchill'in kafasıyla Stalin'inkini yer değiştirmiş.