Четвёртого Çeviri Türkçe
520 parallel translation
Конец четвёртого действия.
Dördüncü Perdenin Sonu
Арестован в Болонье четвёртого февраля 1928-го.
Harika. " Luigi Ferraris.
Я попросил вас помочь нам выбрать четвёртого члена команды.
Sizi, ekibinizin 4. üyesini seçmemize yardımcı olmanız için çağırdım.
- Четверть четвёртого.
- Çeyrek geçiyor.
Десять минут четвёртого.
Üçü on geçiyor.
Сейчас... тридцать три минуты четвёртого. - Тридцать три минуты четвёртого -
Saat dörde 27 var.
К началу четвёртого месяца можно различить влагалище или пенис.
"İkinci üç ayda bu organlar seçilebilir."
Никаких дней рождения, никакого Четвёртого июля,
Ne doğum günü,... ne 4 Temmuz,
Ч-ч-ч четвёртого ян-н....... января мой клиент действительно был в этом м-м магазине.
Bu yı-yı-yı... yılın dört O-O-O... Ocak günü müvekkilim gerçekten de Sac-o-Suds ad-ad-ad... adlı dükkana gitmiştir.
Трое из них уже согласились продать землю но правительство не знает как найти четвёртого - - консорциум "Но-Джей".
Üçü satmaya razı olmuşlar ama hükümet dördüncüye ulaşamıyor, bu Noh-Jay Ortaklığına.
Конец четвертого акта
IV. Bölümün Sonu
Я могу сказать, какое платье было на Вас на вечеринке в честь Четвертого Июля... и Вы больше всех запустили фейерверков.
İlk 4 temmuz partisinde ne giydiğini söyleyebilirim hem de sen daha el kadar bir şeyken.
Не беспокойтесь, найдем четвертого, когда с вас потребуют деньги через суд.
Meraklanma, seni dava edecek dördüncü bir avukat var. Korkarım fazla bir şey alamazsınız.
Но до четвертого мы же не будем этим заниматься
Ortaokulda aritmetik öğretmiyorlar.
Где ты нашла четвертого короля?
Dördüncü papaz nereden çıktı?
- Разве так здороваются в половине четвертого утра?
Sabahın üç buçuğunda bu ne biçim bir selamlama?
Речь идёт о некоем Жильбере Варнове, типе, которого кокнули пулей сорок четвертого калибра у него дома.
Gilbert Varnove adlı biriyle ilgili. Evinde bir 44'lükle öldürülmüş.
Прощай, русские близко, четвертого ноября, буря из огня и смерти обрушилась на людей, возвращая свободу и уважение к человеку.
4 Kasım, ateşli ve ölümle dolu bir fırtına bir halkın üstüne vuruyor, özgürlüğü ve insan saygısı isteyen bir halkın üstüne. Macaristan'daki siyah kışlar :
Это тело четвертого пленника?
O dördüncü tutsağın bedeni mi?
Помочь тебе довести их до четвертого уровня?
Dördüncü seviyeye kadar gelmemi ister misin?
- Половина четвертого.
- 3.30. - Güzel!
Ждем четвертого с минуты на минуту.
Dördüncüyü bekliyorum.
Половина четвертого утра.
- Benim, Nately.
Нет, у меня уроки в половине четвертого.
Saat dörtte okulda dersim var.
Но тебе было бы лучше приехать четвертого или пятого.
"Ayın dördünde ya da beşinde burada olman senin için iyi olur."
Времени у вас до 4 марта. Слышите? До четвертого.
4 Marttaki seçimlere kadar vaktiniz var.
И всё это до четвертого марта.
4 Marta kadar.
Мне надо быть на станции Шэрон в половине четвертого.
Saat 3 : 30'da Sharon tren istasyonunda olmalıyım.
Как насчет четвертого измерения?
Dördüncü boyuta ne demeli?
Ты это знаешь с четвертого класса.
Bunu dördüncü sınıftan beri biliyorsun.
Между половиной четвертого и пятью утра, когда был убит Уолкер, несколько раз звонили тебе в гостиницу.
Walker'in öldüğü gece 3.30'la 5.00 arası birisi sürekli odanı aramış.
Можно мне взять Тэйера четвертого в небольшую поездку?
Bir kaç tur atmak için Thayer IV'ü alabilir miyim?
... вернулся с обеда только в четверть четвертого, то есть, когда в 2.30 Владимир позвонил вновь, я опять попросил его перезвонить.
... 3 : 15'e kadar yemekten dönmedi, yani, Vladimir 2 : 30'da aradığında, tekrar bahaneler uydurdum.
Перед самым рассветом Утром черного сорок четвертого,
Kara bir'44 sabahında acımasız bir şafak söküyordu.
Е ще бьi четвертого сюда, и тогда они смогут играть в бридж.
Dördüncü de yolda.
Вторая доля четвертого такта, с фа.
Dördüncü ölçünün ikinci zamanı, "Fa" da.
А что мне ещё делать четвёртого июля?
İki kez gebermemi istediğini sanıyordum.
Четверть четвертого.
Dörde çeyrek var.
О чем он думает? Уже половина четвертого!
Aklından neler geçiyor bunun?
Я не выйду из четвертого класса живым.
Dördüncü sınıfa canlı ulaşamayacağım.
Капитан, я перевел питание от ядерных реакторов с четвертого по девятый на щиты.
Kaptan, füzyon reaktörlerini kalkanlara aktardım.
Это было до или после четвертого аборта?
Bu dördüncü kürtajdan önce mi, sonra mıydı?
Вы же дама с четвертого этажа переднего флигеля?
Sizi arıyorum... 3. kattaki bayan mısınız?
Двигайтесь к переходу первого шлюза грузового отсека четвертого дока.
4. kenetlenme odasına ulaşmak için kargo ambarına doğru gidip 1. köprüden geçin
У них дефлекторный щит четвертого типа, защищающий заставу и развалины.
Dış karakol ile kalıntılar arasında bir tane tip dört saptırıcı kalkan.
Проводится карательная операция четвертого уровня.
İsyan önleme programı düzey 4 başlatılıyor.
Корабль макки, говорит Гал Ивек из Четвертого Кардассианского Ордена.
Maquis gemisi, ben, Kardasyan 4. Emirliğinden Gul Evek.
Все сидят за обеденным столом со своим супом четвертого сорта который висит рядом на крючке.
Herkes akşam yemeğinde etrafa serumlarıyla oturmuş tepeden sallandırıyorlar, anlarsınız?
Есть приметы, что приближается исполнение Четвертого
Trakor'un 4. Kehanetinin de yakında gerçekleşeceğine dair işaretler var.
Троих уложу, а четвертого - с напрягом.
En fazla 3 ya da 4, ama fazlası abartı olabilir.
Эдуарда Четвертого, твоего брата, лежащего в постели.
Yani ağabeyin IV.
четвертый этаж 46
четвёртый этаж 23
четвертый 88
четвёртый 88
четвертая 50
четвёртая 32
четверка 30
четвёрка 27
четвертое 47
четвёртое 46
четвёртый этаж 23
четвертый 88
четвёртый 88
четвертая 50
четвёртая 32
четверка 30
четвёрка 27
четвертое 47
четвёртое 46
четверг 303
четвертых 32
четверть 32
четверо 219
четвертак 32
четверо детей 29
четвертая стадия 16
четверть миллиона 28
четверых 34
четвертых 32
четверть 32
четверо 219
четвертак 32
четверо детей 29
четвертая стадия 16
четверть миллиона 28
четверых 34