Чеши Çeviri Türkçe
47 parallel translation
Слушай, будь умничкой - чеши отсюда.
Uslu bir kız olup yoluna devam etsene.
Чеши!
Defol.
Чеши, когда сушишь.
Fön tutarken fırçala, lütfen.
- Чеши.
- Kaşı.
Ты бесполезнее говна, чеши давай.
Sen bir salaksın, defol git!
Не чеши.
Kaşıma.
А если ничего не поможет, врежь ему по шарам и чеши как страус.
Eğer yine de başarısız olursan, onu taşa çarp ve deli gibi kaç.
Только у влюблённых такой шифр, что не разберёшь. Хоть святых зови, хоть в башке чеши.
Ancak aşıkların şifreleri beyin ya da ilahi müdahaleyle çözülemez.
Джонни, чеши-ка в лачугу дока!
Doktorun kulübesine git Johnny!
Три... Ой, Чеши, Чеши, Чеши, Чеши, Чеши.
Üç...
Чеши.
Çekil.
И даже нос не чеши.
Hatta burnunu bile karıştırma.
- Давай, чеши.
- Simdi kaybol.
Чеши.
Kaç..
Не чеши руку!
Kaşıma.
- Давай чеши отсюда! Понял?
Git buradan artık!
Не готов отмотать, чеши в "Волмарт" или ещё куда.
- Yırtma şansın yok, Wall-Mart'a git.
- Йо, чеши отсюда.
- Çek arabanı dostum. - Ne?
Чеши подобру-поздорову.
Evet, yürüsen iyi olur.
Не нравится? Ну так чеши отсюда!
Şikayetin varsa bırak git o zaman!
Не чеши шею в перчатках.
O eldivenle boynunu kaşıma.
Ты что, пацан, рехнулся? ! Чеши отсюда!
Evlat, sen çıldırdın mı?
Коди, не чеши это, ладно?
- Cody, sakın kaşıma, tamam mı?
Давай, смешливый мой. Чеши к ней.
Hadi, Fiyakalı Freddie fırlat kancanı.
Чеши домой.
Yürü evine git.
Чеши отсюда.
Git buradan!
- Чеши отсюда.
- Git haydi.
- Чеши отсюда и поссы!
- Bir tuvalete git!
Чеши уже из моей комнаты.
Çık git odamdan, göt surat.
Не чеши во весь опор.
Aceleyle ilişkinizi "bit" ireyim deme sakın.
Чеши мне яйца своей умной черепушкой!
Çarpacağım taşaklarımı lanet alnına!
Чеши отсюда!
Defol git buradan!
Чеши дальше.
İkile.
Чеши рога!
Aptal çöpçü!
Чеши отсюда.
Şunları üzerine giy!
После как закончишь, чеши прямиком в кабинет медика.
İşini bitirdikten sonra direkt olarak doktorun ofisine git.
Чеши. Чеши.
Kaşı hadi, kaşı.
Чеши отсюда, Райдел.
Gidin hadi, Rydal.
Ой, Дотти, не чеши.
Dottie, kaşınma.
Вик, чеши давай... Да подальше.
Vic, kaybol...
Так что чеши отсюда, пока хуже не стало.
Artık siktir olup gitmenin zamanı geldi.
- О, боже. - Чеши сильнее, посмотрим будет ли кровь.
- Daha derin kaşı, bak bakalım kanatabilecek misin?
Или лучше чеши отсюда.
Yoksa, gitmiş olsan iyi olur.
- Чеши отсюда быстрее!
- Rüzgar gibi koş!
- Чеши отсюда, потный.
Uzaklaş, ter lekesi.
Чеши мне яйца своей умной черепушкой!
- İşte bu.