Чипом Çeviri Türkçe
89 parallel translation
Вы пользовались своим кредитным чипом для покупки пищи и вещей и перемещались все время по прямой.
Yiyecek ve malzeme almak için kredi kartını kullanmışsın ve düz bir hat üzerinde hareket ediyordun.
Когда ты собиралась мне сказать, что встречаешься с Чипом?
Chip'le buluşacağını bana ne zaman söyleyecektin?
Тогда я думала, что никогда не смогу пойти на свидание с Чипом Мэтьюсом.
O zamanlar asla Chip Mattews gibi biriyle çıkamayacağımı düşünüyordum.
Ну, я всегда хотела пойти на свидание с Чипом, когда мы были школе.
Lisedeyken hep Chip'le çıkmak istediğimi biliyorsun.
Сегодня я на самом деле была на свидании с Чипом из школы.
Aslında bu gece gerçekten lisedeki Chip'le çıkmışım.
Я не только пошла на свидание с Чипом я отшила Чипа.
Sadece Chip'le çıkmakla kalmadım Chip'i sepetledim de.
Я буду вместе с Чипом, Рокхаундом и Максом.
Ben de Chick, Rockhound ve Max'le, Freedom'da.
Мы расстались с Чипом!
Chip'le ayrıldık.
Обещай мне, что если у вас с Чипом сегодня получится ты мне расскажешь обо всём.
Tanrım. Dinle, Chip'le o işi yaparsanız bana her şeyi anlatacağına söz ver.
А-а-а! Картмен, ты хочешь вечно ходить с этим чипом?
Sonsuza dek bu V-çipi istiyor musun?
В итоге я сыграл зажигательную партию с Чипом Эмори.
Chip Emery ile çok güzel bir maç yaptık.
Уильям Кровавый с чипом в голове.
Kanlı William'ın kafasına çip takmışlar.
Так ты теперь с этим Чипом?
Şimdi Chip elamanıyla mı berabersin?
Мы требуем, чтобы каждый телевизор был оснащён Б-чипом... препятствующим появлению Бендера на экране!
Ben muhteşemim! Oh, eyvahlar olsun!
Мы требуем, чтобы каждый телевизор был оснащён Б-чипом... препятствующим появлению Бендера на экране!
Tüm televizyonlara, Bender çıkınca engelleyen B-çipi takılmasını talep ediyoruz!
Есть соединение с чипом!
- Bağlandık.
Я работала над чипом модулятора частоты.
- Düzenleyici bir çip üzerinde çalışıyorum.
- Друзья зовут меня Чипом.
- Bana Chip derler.
Видимо, у вас неполадки с чипом.
Çipinde bir hata olmalı.
Это действительно прекрасная история. Вас создали, как полотенчик с компьютерным чипом, который определяет сухость
Kurutmayı belirleyebilen çipli bir havlu olarak üretilmiş olman gerçekten büyüleyici bir hikaye.
Постойте. Выходит тот, кто владеет чипом, имеет доступ ко всем ядерным установкам?
Ne yani çipe sahip olan kişi nükleer tesislerimize girmenin anahtarına mı sahip oluyor?
- Я встретился там с Чипом.
- Orada, Chip ile buluştum. - Chip mi?
- Чипом? Чип, парень с работы.
Chip, işten biri.
Да, но Дейв был там с Чипом, который отвез его домой, но мы не знаем, как Чип провел остаток вечера.
Evet ama Dave, onu evine götüren Chip ile beraberdi. ... ama Chip'in gecenin geri kalanında, ne yaptığını bilmiyoruz.
Просто, я хотела остаться с Чипом.
Sadece Chip'le olmak istemiştim.
А с Чипом что?
- Chip'e ne oldu?
Я отвез собаку к ветеринару, и так, как она съела что-то называющееся следящим чипом, ветеринар смогла мне сказать, что ее хозяин живет в нескольких домах от Джой.
Köpeği veterinere götürdüm ve takip çipi denen bir şeyden bakarak sahibinin, Joy'un komşusu olduğunu söyledi.
И не любезничай с чипом, Бартовски.
Ve sakın o çipe yaklaşayım deme, Bartowski.
Девушка, подходящая под описание Эдит была найдена мёртвой под мостом Бранко, с отключенным чипом в руке.
Kız, Edit'e benziyor Branko Köprüsünün altında ölü bulunmuş, kolundaki çip etkisizmiş.
Я работал над этим чипом несколько лет.
Bu çip üzerinde yıllardır çalışıyorum.
Мужья идут с женами, женихи с невестами... И Лаура, ты пойдешь с Чипом.
Kocalar eşleriyle, nişanlılar nişanlısıyla ve Laura sen de Chip ile yürüyeceksin.
- Мы с Чипом провели так много времени вместе.
- Pekâlâ. Chip ve ben birlikte yeterince zaman harcadık sanırım.
Тебе не кажется, что ей и так достаточно? Что ты здесь крутишься с этим своим гиганстским чипом в плече?
Neden omzundaki bu devasa çiple burada dolanıyorsun?
Существует маленькое окно связи с чипом, когда спутник находится непосредственно над целью.
Küçük bir pencerenin içindeyken hedefin üstündeyken, çipe sinyal gönderebiliyor.
И я конечно же так и разгуливаю весь день с этим ЦРУ-шным чипом в кармане.
Bütün gün cebimde CIA İz Sürme Aygıtı ile dolaşıp duruyorum zaten.
Эй, мам, мы с Чипом заедем в больницу повидаться с папой, так что можешь больше не волноваться, хорошо?
Anne, Chip'le babamı görmeye hastaneye gidiyoruz. Rahatlayabilirsin artık, tamam mı?
Эй, мам, мы с Чипом заедем в больницу.
Anne, Chip'le babamı görmeye hastaneye gidiyoruz.
- Зовите меня Чипом, мистер Томпсон.
- Bana Chip deyin, Bay Thompson.
Но сейчас этот человек воспользовался своим чипом.
Ama diğer kişinin çipi şu an kullanımda.
Пэриш не позволит вам оставить Митчелла с чипом.
Parish, Mitchell'ın kafasını kullanmana izin vermez.
- Да, но вместе с чипом.
- Evet ama çipi almadan olmaz.
Пэриш не позволит вам удерживать Митчелла со вживленным чипом.
Parish, Mitchell'a çip yerleştirmene izin vermez.
Торетто, ты должен знать, что когда мы позволим ему выйти из этих дверей с чипом, слова "амнистия" и "помилование" испарятся вместе с ним.
Toretto, şunu bilmelisin ki onun bu kapıdan o çiple çıkmasına izin verdiğimiz zaman af ya da bağışlanma gibi kelimeler de onunla birlikte gider.
Я думаю, что-то не так с моим чипом.
HBİ'mde bir sorun varmış gibi. - HBİ'n mi?
Ну, сейчас все новые ключи со встроенным чипом.
Yeni anahtarların verici cipleri var.
Похоже, что-то не так с моим чипом.
CMR'ımla ilgili bir sorun var gibi.
Твоим чипом?
CMR'ın mı?
А что с Чипом?
Ama Hık'a ne oldu?
Она тебе что, собака с чипом в ухе?
Nedir o yani? Kulağında çip olan bir köpek mi?
Частично она создаётся чипом, частично - Гэбриелом.
Bir kısmı çip, bir kısmı da Gabriel tarafından oluşturulur.
Или мы можем воспользоватся чипом в моем мозгу.
Veya beynimdeki mikroçipi kullanabiliriz.