Чистит Çeviri Türkçe
150 parallel translation
И как твой отец чистит лампу, чтобы свет был ярче, так и ты чисти свой дух, понял?
İyi ışık almak için, babanın lambayı temizlemesi gibi...
Пусть чистит сортир.
Heladan sorumlu olacak.
Портье начинает в 6 утра, чистит лестницу, начиная с верхнего этажа.
Kapıcı sabah 6 da kalkıp, merdivenleri siliyor. En üst kattan başlıyor.
Пускай сам их чистит.
Kendisi soymalıydı.
Она использует только одну пару крыльев, передних, которую она содержит в отличном состоянии и часто чистит.
Sadece tek bir çift kanadı, öndekileri kullanır. Bu kanatları sürekli temizleyerek mükemmel durumda tutar.
- Он забрал мою метлу. Что чистит - не знаю.
- Süpürgemi aldı, ne yapacak bilmem.
Он чистит глупую, а я - умную рыбу.
Aptal olanlarını o, akıllı olanlarını da ben ayıklıyorum.
- Мой мальчик неправильно чистит.
- I can't get my boy to brush.
Вы сказали "чистит и выправляет"?
"temizleyecek ve düzeltecek" mi dedin?
- Чистит и выпрямляет.
- Temizler ve doğrulanlar- -
Вам нужен мистер Плуг, который чистит дорожки.
Oh, siz şu yolları temizleyen Bay Pulluk`u istiyorsunuz.
" он чистит кассу.
Oraya 50.000 dolar yatırdım.
Ничто не чистит старый процессор так, как хорошее сканирование.
İhtiyar işlemcilerimin taramadan geçmesi gibisi yoktur.
Она меня чистит.
Tımar ediyor beni.
Для начала вот что. Одна компания чистит прибрежный район.
O konudan önce, sahilde araba çalan bir sokak çetesi var.
Скажи этому ублюдку, пусть себе мозги чистит...
O zavallı alçağa siktirip gitmesini söyle.
Эти ботинки он чистит сам.
Ayakkabılarını hergece parlatıyor.
Режет, чистит, очищает - всё в одном ноже.
Doğrayıcı, rendeleyici, soyucu, hepsi bir arada.
Девушка может казаться элегантной, но если она не чистит зубы, пахнуть будет точно не розами.
Bir kız şık giyiniyor olabilir. Ama diş ipi kullanmayı ihmal ederse kesinlikle cazibesini yitirir.
- Это Тригер чистит душевой слив.
- Treeger duş giderini açıyor.
Так, Сильвио внизу чистит тротуар.
Tamamdır, Silvio aşağıda kar kürüyor.
Она чистит латунь на "Титанике", это все ушло.
Martha Titanik'teki pirinçleri parlatıyor. Hepsi tepe taklak gidecek.
По-моему, твой отец чистит мне бассейн.
- Gerçekten mi? Senin baban benim havuz tamircim değil mi?
- Знаешь, такая штука, штука которая чистит эти штуки.
Şu şeyleri bilirsin, Şeyleri temizleyen şeyleri hani...
Я слышу, как какой-то парень чистит зубы.
Bir adamın diş fırçalamasını duyabiliyorum.
- Какой-то мужик чистит лобовое.
Ön camını silen bir adamı izliyorum.
- А где Тейлор? - Чистит зубы.
- Dişlerini fırçalıyor.
- Ну, правда, Перис? Oн же по всему городу ездит на своём скутере и чистит бассейны.
Etrafta bir havuz ağıyla dolaştığını bilmiyor muydun?
- Не может этого быть, что-то я не понимаю - он чистит у неё бассейн.
- Buna bir anlam veremiyorum. - Adam havuzunu temizliyor.
На этого, который чистит бассейны, да?
Havuzcu çocuğa mı gideceksin? Sacmalama.
Он меня чистит щеткой для ископаемых.
O, bir fosil fırçasıyla beni fırçalıyor.
Чистит, как зверь, Мать его.
Canavar gibi temizliyor efendim.
Видеть ее заспанное лицо по утрам, то, как она чистит зубы...
İlk başta, dost hayatı yaşamak gibiydi...
- Может, чистит нос.
- Sağlıksız bir Ruby falan.
Чистит нос - это понос.
Ruby Murray, köri demektir.
Тэдди чистит каток.
Teddy, buz pateni pisti temizleme makinesi şoförü.
Женщина чистит зубы
Kadın dişini fırçalıyor.
Печень свиньи делает то, что печень Джо не может, чистит кровь, которую мы отправляем прямо в него.
Domuzun karaciğeri Joey'ninkinin yapamadığını yapıp kanını temizliyor. Biz de kanı Joey'e geri gönderiyoruz.
Кто-нибудь чистит зубы?
Dişlerini fırçalayan birisi?
Да ладно, В 5 утра тут целый автобус уборщиц приезжает и чистит тут, что с тобой?
Sabah 5'ten beri burada köle gibi çalışıyoruz, temizliğiydi falan.
Чистит зубы зубной нитью.
Dişlerini temizliyor.
Занимается скалолазанием, прыжками с парашютом, Чистит зубы ниткой.
Dağa tırmanmak, uçaktan atlamak, diş ipi kullanmak...
Он убирает космический мусор, какую-то часть поглощает, какую-то выкидывает на Солнце, где тот навечно исчезает. Так Юпитер чистит космос, уберегая другие планеты.
Jüpiter ; kırıntıların bir kısmını temizleyerek bir kısmını püskürterek, bir kısmını sonsuza dek yitecekleri Güneş'e yollayarak diğer gezegenlerin bir bakıma huzurlu olacakları bir ortam hazırladı.
Малый чистит все, что находит, особенно трупы.
Askerler herkesi soyar, cesetleri bile.
Я знаю что суперчистильщик чистит а может ли он отскребать?
Süper Clean'in temizlik gücünü biliyorum, ama fırçalıyor mu?
- Никто не чистит качели.
- Salıncakları temizleyen olmaz.
А кто чистит ботинки?
Peki ayakkabıların?
- Но надо выбрать подходящий момент, когда он ни о чём не думает и не чистит луковицу.
Uygun bir zaman bekliyorum.
- Да он же чистит бассейны, Тэд.
O havuz temizleyicisi Ted.
Некоторые работают на заправках, кто-то чистит ботинки.
Benzinliklerde çalışırlar, ayakkabı parlatırlar.
Он никогда не чистит туалет.
Conrad halen doğruyu bulabilmiş değil.