Членский Çeviri Türkçe
26 parallel translation
ѕолучишь членский билет клана ћакгоуэна?
Lanet olsun! McGowan klanına üyelik kazanacaksın.
У меня теперь есть членский билет в библиотеку, и я видел твои плёнки.
Adın her neyse. Kütüphane kartım var ve elimde senin kasetlerin.
Я был так возмущен, что стал искать членский билет "Сокола", чтобы порвать его.
Çok sinirlenmiştim bu yüzden Sokol üyelik kartımı yırtıp atmak istedim. Ama kartı bulamadım.
А вот мой членский билет Лиги Справедливости.
Burada da benim Adalet Ligi üyelik kartım var.
Я ненавижу членский билет и медицинское обследование.
Üyelik kartından ve sağlık muayenesinden nefret ediyorum :
Это здесь тебе впервые выписали членский билет?
- Pekmezini burada mı akıttılar? - Ne?
Эй, членский взнос - полторы сотни в месяц.
Üyelik, aylık 1500 dolar.
Вы заплатили членский взнос?
Üyelik aidatını ödedin mi?
Я даже не могу оплатить членский взнос в сестринство.
Yurt parasını bile ödeyemiyorum.
- Членский состав?
- Üyelikler.
Членский комитет клуба... то есть, точнее, герцог...
Üyelik komitesi... yani Duke, aslında karın, aslında...
И членский стул Тома Хаверфорда.
Ve Tommy Haverford'un üye sandalyesi.
Да, у меня где-то есть членский билет.
Üyelik kartım buralarda bir yerdeydi.
Платишь 400 баксов в месяц за членский взнос и получаешь все необходимые тебе лекарства.
Aylık 400 dolar ödüyorsun ve ihtiyacın olan ilaçları alıyorsun.
Ваш членский номер будет 003.
* 003 numaralı üyemiz olabilirsiniz.
У меня её членский билет, вы, гондоны!
Resmi olarak üyesiyim aptallar.
Ноэль Грегори Эшфорд, членский номер 471.
Noel Gregory Ashford, üye numarası 471.
Поэтому, я вышла из клуба. и забрала мой членский взнос.
Ben de ayrıldım, kayıt paramı da geri aldım.
Ты смеешься, а у меня все еще есть членский билет от Американского филателистического общества.
Gülüyorsun ama halâ Amerikan Pulculuk Topluluğu... üye kartım var.
Это мой членский билет в Парадису.
Bu benim Paradisa üyelik kartım.
Сколько там ежегодный членский взнос?
Bir yıllık üyelik ne kadar ki?
Конечно, Хм, у вас есть билет первого класса или членский билет?
Birinci sınıf biletiniz ya da abonelik kartınız var mı?
Есть ли у меня... членский билет?
Abonelik kartım var mı?
Сегодня, до конца рабочего дня вы должны внести членский взнос в размере двух тысяч долларов.
İş gününün sonuna kadar, kulüp sekreterine $ 2,000'lık ödeme emri vermeyi unutma.
- У меня уже есть членский билет.
Ben zaten üyeyim ona, sen değil misin? Ben değilim.
- Это... это членский взнос.
- Bu... Bu üyelik bedelidir.