Чрезмерно Çeviri Türkçe
263 parallel translation
Чрезмерно любопытные люди пытаются опорочить твоё имя – вот что случилось!
Bazı meraklı insanlar adını lekelemek istiyor, olan bu.
- Чрезмерно?
ÇOK mu?
Да, вы с чрезмерной легкостью поддаетесь чувствам, и одно доброе дело для вас важнее глобального зла.
Çok çabuk sonuca varıyorsunuz, iyiyle kötüyü ayırt edemiyorsunuz.
Еще несколько секунд, как если бы вы еще сами колебались перед тем, как расстаться с ним, с самой собой, как если бы его силуэт, пускай серый, побледневший, грозил еще появиться - на этом самом месте, где вы вообразили его с чрезмерной силой, с чрезмерной боязнью и надеждой, боясь утратить вдруг эту прочную связь с... Нет, эта надежда - эта надежда теперь не направлена ни на что.
Birkaç saniye daha, hâlâ tereddüt içindesin sanki... ayrılmak için ondan, kendinden... onu hayal ettiğin bu aynı yerde... kaybolan hayali tekrar belirebilirmiş gibi... ürkekçe veya ümitvâr... bu bağı kaybetme korkun öyle...
Но прошу, избегайте чрезмерной жестокости.
Ama çok vahşi olmayın.
Похоже, из-за чрезмерной предосторожности, мои коллеги продолжают задавать вам косвенные вопросы, на которые вы можете ответить лишь отвлеченно.
Hissediyorum ki meslekdaşlarım aşırı dikkat göstererek dolaylı sorular sorup duruyorlar siz de onları ancak dolaylı yanıtlayabiliyorsunuz.
Возможно, я чрезмерно осторожен, но если от двенадцати головорезов... будет зависеть моя жизнь, хотелось бы знать, чему их надо учить.
Meraklı görünmek istemem ama eğer hayatım 12 hükümlüye bağlıysa onları ne için eğittiğimi bilmem yararlı olabilir.
И поскольку родителей обычно заботит будущее их детей, то вам не придется беспокоиться чрезмерно.
Diğer ailelerin aksine, kızınızın geleceğinden de endişeniz olmayacak.
Директор не сторонник чрезмерной жестокости.
Müdür bu dayak işinden pek hoşlanmıyor.
Ты требоваешь чрезмерно много, Джейсон!
- Çok zorluyorsun Jason.
Когда-то мы были такими же - чрезмерно эмоциональными, часто склонными к иррационально противоположным точкам зрения, которые вели, естественно, к смерти и уничтожению.
Bizler de bir zamanlar sizin gibiydik, çok duygusaldık, birbirine zıt irrasyonel görüşler taşıyorduk, bu da bizi ölüme ve yokolmaya sürüklüyordu.
Предатель Дантон удостаивается привилегии, возможно, чрезмерной :
Hain Danton'a belki de haddinden fazla... bir iyilik yapılmalı :
Я обнаружил, что цифра "три" за последние два часа встречается чрезмерно часто.
Üç rakamıyla son iki saatte pek çok kez karşılaştım.
Они появились от чрезмерной степени нарциссизма.
Aşırı narsisizmden kaynaklanıyordu.
они все чрезмерно опасны хмм... с каждым годом их преступления становятся все крупнее необходимо раздавить "теневой закон" раз и навсегда мы планируем провести расследование совместно с военными силами США
Shadowloo tarafından işlenen suçlar, her yıl durmadan artıyor. Artık durdurulmaları gerektiğini düşünüyorum. Bence Amerikan ordusunun soruşturmaya katılması için sorma zamanı geldi.
Часть меня думает, что её претензии обоснованны. А другая часть... Но все эти законы чрезмерно нас защищают и заставляют быть похожими на жертв.
Bir yanım bu kızın bir davası olduğunu söylüyor ; diğer yanım bütün bu cinsel taciz davalarının bizi kurban gibi gösterdiğini söylüyor.
Я думаю о более тонком подходе, что-нибудь вроде чрезмерной неуспеваемости.
O konuda çok katılar. Daha incelikli bir yaklaşım düşünüyordum. Aşırı derecede ders çalışmamak gibi.
"Хотя они оба высоко развиты Фрейзер явно доминирует тогда как Найлс остаётся чрезмерно пассивным." Потрясающе.
"İkisi de çok zeki ama Frasier daha dominant. Niles çok pasif." İnanılmaz.
Он чрезмерно необщителен и определённо сторонится контактов с людьми. "
Ona dokunulmasından hiç hoşlanmıyor. Temastan uzak duruyor. "
Ладно, я от себя добавил "чрезмерно", но остальное всё тут.
"Hiç" kelimesini ben ekledim. Ama burada yazılı.
Нет. Всё это случаи чрезмерной подвижности сперматозоидов.
Sperm hareketliliğiyle ilgili bir sorun.
Я думаю, что полиция чрезмерно превысила свои полномочия.
Bence polisler sopalarini asiri sekilde kullandilar.
Его укусила собака, он агрессивен, не говоря уж о чрезмерно волосатой спине.
Köpek ısırığı var, saldırganlığı var. Kıllı sırtını da unutmayalım.
Тушеная и чрезмерно соленая для загрузки.
Aşırı tuzlu suda pişirilmiş.
Я верю, что команда была обманута фальшивой телеметрией так же, как и чрезмерно оптимистичной корреспонденцией.
Müretebatın, hileli uzak tarayıcı verileriyle ve aynı zamandan fazlaca iyimser mektuplarla kandırıldığını düşünüyorum
- Например, что она действительно злая и что она чрезмерно требовательная и...
- Mesela çok kabaymış ve hiçbir şeyi beğenmezmiş. - Mesela? Sonra...
Как куча чрезмерно фанатичных копов, которые бьют моих детей.
Çocuklarımı dövmeye çok hevesli bir grup polis gibi.
Чрезмерно расширенные сосуды в мозгу.
Beyninin içinde anormalce büyümüş ve dolanmış kan damarları.
Я чрезмерно умный!
Onu atlattım.
Его последняя жертва - Коретта Килинг... которая виновата лишь в своей чрезмерной любви к кошкам.
Son kurbanı Coretta Keeling'in tek suçu kedilerini çok sevmesiydi.
Поэтому не стоит чрезмерно обнажаться.
O yüzden bence artık memelerini göstermesen iyi olur.
У меня чрезмерно усердствующий управляющий кампанией.
Aşırı gayretli bir kampanya yöneticim var.
Некто разодевшийся, чрезмерно плохой парень появится и и злорадно поведает нам об ожидающей нас судьбе.
Rüküş giyimli, kendini beğenmiş bir kötü adam içeri girer, bizi hangi şeytani kaderin beklediğini zevkle anlatır.
Ведем борьбу с наркотиками... и каждый раз получаем дело о чрезмерной жестокости.
Uyuşturucu savaşında bir zamanda sadece bir iş yapılır.
Среди тех, кто этим занимается, некоторые действительно чрезмерно увлекаются.
Bazı şeyler öylece kalırken, bazıları hiç etkilenmiyor.
Врачи, чрезмерно выписывающие антибиотики.
Antibiyotikleri gözümüzde büyütüyoruz.
Иногда остановка сердца связана с чрезмерной физической деятельностью, даже с чрезмерным напряжением.
Bazen kalp hastalıkları, yoğun fiziksel aktiviteler veya yoğun stres sonucu tetiklenir.
Давайте при ней не будем ничего упоминать. Не могли бы вы прекратить чрезмерно меня опекать?
Sarhoşsun ve telefonunda bir süredir ısrarla çalıyor.
Они, должно быть, чрезмерно усилили примитивную кроличью натуру Заи.
Hutch'ın vahşi tavşan dürtülerini harekete geçirdi.
" радиционна € иде € психоанализа - то, что из-за каких-то внутренних преград вы замыкались в себе, чрезмерно соотносили себ € с отцовскими или социальными запретами, вы не можете начать свободно получать удовольствие, оно недоступно дл € вас.
Geleneksel psikanaliz kavramı, bazı iç engellemeler yüzünden babadan gelen veya toplumsal yasakların aşırı olanlarını içselleştirdiğinizi veya onlarla özdeşleştiğinizi söyler. Kendinizi özgür kılamazsınız ki haz duyabilesiniz.
Ты всю жизнь чрезмерно его опекала, а когда наконец-то стала ему нужна, ты его игнорируешь.
Tüm hayatını ona fazla annelik taslayarak geçirdin ve şimdi nihayet sana ihtiyacı olduğunda yanında değilsin.
Например, вы всегда тешили себя упрёками в адрес брата по поводу его чрезмерной самонадеянности.
Mesela, onun sürekli kendisiyle kavga etmesi... onu azarlayabildiğiniz için size keyif verirdi.
У чрезмерно полных пациентов может развиться жировая эмболия.
Aşırı kilolu hastalarda yağ embolisi görülebilir.
Прошу прощения, но... тот факт, что центр сексуального удовольствия вашей коры головного мозга был чрезмерно стимулирован спирохетами... Это плохая основа для отношений.
Üzgünüm ama serebral korteksindeki cinsel haz merkezinin... spiroketler tarafından uyarılması, bir ilişki için sağlam bir dayanak oluşturmaz.
около половины болей в ногах - скелетно-мышечные, обычно вызванные чрезмерной нагрузкой.
Tecrübelerime göre, bacak ağrılarının yarısından fazlası kas-iskelet sistemi kaynaklı ve aşırı zorlandığı için oluyor.
Намного большие, чем у мистера Новотны, который, признаем это, является спермодонором с чрезмерно раздутой оценкой своего вклада.
Ama bunu Bay Novotny için söyleyemeyiz. Kabul edelim. Kendisi katkısını biraz abartmış olan bir sperm bağışlayıcısı.
Все становится чрезмерной рутиной.
Her şey çok sıradanlaşıyor.
Дук-Чхун просто чрезмерно многословен.
Ağdalı laflar etmekte Duk-chun'un üstüne yoktur.
Мы чрезмерно высокие потребители энергии.
Aşırı derecede enerji kullanıyoruz.
Казалось, тебе было скучно из-за чрезмерной учебы.
Fazla ders çalışmaktan dolayı biraz sıkıcı gözüküyordun.
Чрезмерно?
ÇOK mu?