English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Ч ] / Что бывает с теми

Что бывает с теми Çeviri Türkçe

23 parallel translation
Ты же снаешь, что бывает с теми с кем я работаю.
Benimle çalışanların başına gelenleri biliyorsunuz.
И ты знаешь, что бывает с теми говнюками, кто этого не хочет.
Öyle olmayan sersemlere ne olduğunu biliyor musun? - Hayır.
Ты знаешь, что бывает с теми, кто не верит Кассандре?
Sen Cassandra'ya inanmayanlara ne oldu biliyorsun.
Знаешь, что бывает с теми, кто выступает?
Kendini küçük düşürmeden duramıyorsun, değil mi ufaklık?
Я видела что бывает с теми, кого покусали.
Seni bir defa ısırdıklarında ne olduğunu gördüm.
Знаешь, что бывает с теми, кто бунтует? Сначала огонь, а потом голову долой!
Önce ateş, sonra baş!
Надо помнить, что бывает с теми, у кого слишком длинный язык.
İnsanlar çok konuştuklarında hemen bir örneğini sergileriz.
Вот что бывает с теми, кто читает сказки и другие глупости.
Ne saçmalık ama. Bakın, sürekli bu aptal hikâyeleri okursanız bu olur.
Вот Что Бывает С Теми, Кто Предаёт Свой Народ.
Kendi soyuna ihanet edenlere cezalarını nasıl verdiğimi göreceksin.
Ты не справился, а знаешь, что бывает с теми, кто меня подводит, Охотник?
Başaramadın. Başarısızlık konusunda ne hissettiğimi biliyorsun değil mi Avcı?
Знаешь, что бывает с теми, кто убивает копов?
Seni lanet polis katili. Polis katillerine ne olur biliyor musun?
Вы должны знать, что бывает с теми, кто подвел меня.
Şimdiye kadar beni başarısızlığa uğratanlara ne olduğunu biliyorsunuz.
Вот что бывает с теми, кто тронет мою женщину.
- Bu kadınıma bulaştığın içindi.
А ты знаешь, что бывает с теми, кто ставит её приказы под сомнение?
Kuvira'nın emirlerini sorgulayan askerlere, ne olduğunu biliyorsun değil mi?
Вот, что бывает с теми, кто идет против силы луны.
Ayın gelgitinin karşısında duranlara, bu olur!
А ты знаешь, что бывает с теми, кто раздражает меня.
Canımı sıkan insanlara ne olduğunu hatırlarsın.
А знаешь, что бывает с теми, кто скрывает от меня тайны?
Benden sır saklayanlara ne olduğunu biliyor musun?
Возможно... ты должен был предупредить ее о том, что бывает с теми, кто переходит мне дорогу.
Belki de.. Yoluma çıkanlara ne yaptığım konusunda onu uyarmalıydın.
- О, мне ужасно жаль, детка... Но на моих вечеринках бывает так много людей, что... редко выпадает шанс поговорить с теми, кого я пригласила.
- Oh, çok özür dilerim, Peter... fakat partilerimde davet etmediğim pek çok kişi oluyor... konukların pek çoğuyla konuşma imkanım olmuyor.
Такое бывает с теми, кто видел то, что видели мы.
Bizim gördüklerimizi gören erkekler böyle olur.
Все знают, что бывает с теми, кто пытается сбежать из лагеря.
Kamptan kaçmaya çalışanların başına ne geldiğini herkes bilir. Önce ateş!
Запомни хорошенько, вот что бывает... с теми, кто мне пакостит
Bana karşı gelenlere ne olur biliyor musun?
Да, бывает, что люди развлекаются не с теми, с кем надо.
İnsanların arkadaş seçimleri çok tuhaf.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]