Что бывает с теми Çeviri Türkçe
23 parallel translation
Ты же снаешь, что бывает с теми с кем я работаю.
Benimle çalışanların başına gelenleri biliyorsunuz.
И ты знаешь, что бывает с теми говнюками, кто этого не хочет.
Öyle olmayan sersemlere ne olduğunu biliyor musun? - Hayır.
Ты знаешь, что бывает с теми, кто не верит Кассандре?
Sen Cassandra'ya inanmayanlara ne oldu biliyorsun.
Знаешь, что бывает с теми, кто выступает?
Kendini küçük düşürmeden duramıyorsun, değil mi ufaklık?
Я видела что бывает с теми, кого покусали.
Seni bir defa ısırdıklarında ne olduğunu gördüm.
Знаешь, что бывает с теми, кто бунтует? Сначала огонь, а потом голову долой!
Önce ateş, sonra baş!
Надо помнить, что бывает с теми, у кого слишком длинный язык.
İnsanlar çok konuştuklarında hemen bir örneğini sergileriz.
Вот что бывает с теми, кто читает сказки и другие глупости.
Ne saçmalık ama. Bakın, sürekli bu aptal hikâyeleri okursanız bu olur.
Вот Что Бывает С Теми, Кто Предаёт Свой Народ.
Kendi soyuna ihanet edenlere cezalarını nasıl verdiğimi göreceksin.
Ты не справился, а знаешь, что бывает с теми, кто меня подводит, Охотник?
Başaramadın. Başarısızlık konusunda ne hissettiğimi biliyorsun değil mi Avcı?
Знаешь, что бывает с теми, кто убивает копов?
Seni lanet polis katili. Polis katillerine ne olur biliyor musun?
Вы должны знать, что бывает с теми, кто подвел меня.
Şimdiye kadar beni başarısızlığa uğratanlara ne olduğunu biliyorsunuz.
Вот что бывает с теми, кто тронет мою женщину.
- Bu kadınıma bulaştığın içindi.
А ты знаешь, что бывает с теми, кто ставит её приказы под сомнение?
Kuvira'nın emirlerini sorgulayan askerlere, ne olduğunu biliyorsun değil mi?
Вот, что бывает с теми, кто идет против силы луны.
Ayın gelgitinin karşısında duranlara, bu olur!
А ты знаешь, что бывает с теми, кто раздражает меня.
Canımı sıkan insanlara ne olduğunu hatırlarsın.
А знаешь, что бывает с теми, кто скрывает от меня тайны?
Benden sır saklayanlara ne olduğunu biliyor musun?
Возможно... ты должен был предупредить ее о том, что бывает с теми, кто переходит мне дорогу.
Belki de.. Yoluma çıkanlara ne yaptığım konusunda onu uyarmalıydın.
- О, мне ужасно жаль, детка... Но на моих вечеринках бывает так много людей, что... редко выпадает шанс поговорить с теми, кого я пригласила.
- Oh, çok özür dilerim, Peter... fakat partilerimde davet etmediğim pek çok kişi oluyor... konukların pek çoğuyla konuşma imkanım olmuyor.
Такое бывает с теми, кто видел то, что видели мы.
Bizim gördüklerimizi gören erkekler böyle olur.
Все знают, что бывает с теми, кто пытается сбежать из лагеря.
Kamptan kaçmaya çalışanların başına ne geldiğini herkes bilir. Önce ateş!
Запомни хорошенько, вот что бывает... с теми, кто мне пакостит
Bana karşı gelenlere ne olur biliyor musun?
Да, бывает, что люди развлекаются не с теми, с кем надо.
İnsanların arkadaş seçimleri çok tuhaf.
что бывает 172
с теми 113
что будете заказывать 79
что будете пить 119
что было сказано 30
что было в моей жизни 54
что было бы лучше 49
что было между нами 100
что было дальше 187
что беспокою тебя 33
с теми 113
что будете заказывать 79
что будете пить 119
что было сказано 30
что было в моей жизни 54
что было бы лучше 49
что было между нами 100
что было дальше 187
что беспокою тебя 33
что было вчера 43
что было на самом деле 45
что было сделано 21
что было бы хорошо 21
что было бы 170
что было бы неплохо 37
что было 1117
что было сегодня 23
что бы я делал без тебя 21
что было у нас 22
что было на самом деле 45
что было сделано 21
что было бы хорошо 21
что было бы 170
что было бы неплохо 37
что было 1117
что было сегодня 23
что бы я делал без тебя 21
что было у нас 22