Что вы хотели меня видеть Çeviri Türkçe
25 parallel translation
- Да, капитан. Мне сказали, что вы хотели меня видеть.
Çavuş beni arayıp benimle görüşmek istediğini söyledi.
Мистер Джордан сказал, что вы хотели меня видеть, капитан?
Bay Jordan beni tekrar görmek istediğinizi söyledi, kaptan.
мисс Ламли сказала мне, что вы хотели меня видеть, миссис Эплярд.
Bayan Lumley beni görmek istediğinizi söyledi Bayan Appleyard. Doğru.
Я получил срочный звонок, что вы хотели меня видеть?
Beni acilen görmek istemişsiniz.
Чарльз : Мне жаль, что я не смог бы что вы хотели меня видеть.
Özür dilerim, hiçbir zaman istediğin gibi birisi olamadım.
Доктор Фостер сказала, что вы хотели меня видеть?
Dr. Foster beni görmek istediğinizi söyledi.
Извините, агент Ли, Мне сказали, что вы хотели меня видеть.
Affedersiniz Ajan Lee, beni görmek istediğiniz söylendi.
Сэм сказал, что вы хотели меня видеть?
Sam beni görmek istediginizi söyledi.
Мистер Бейтс сказал, что вы хотели меня видеть, сэр.
Bay Bates beni görmek istediğinizi söyledi, efendim.
Это то, что вы хотели меня видеть?
Ne görmemi istediğin şey için mi Jon!
Мне сказали, что вы хотели меня видеть, мистер Галан.
Beni görmek istediğini söylemiştim bay Galan
Грейнджер сказал, что вы хотели меня видеть?
Granger beni görmek istediğini söyledi.
Простите, что беспокою Вас, мисс Грант. Но Джеймс Олсен сказал, что Вы хотели меня видеть.
Rahatsız ettiğim için üzgünüm Bayan Grant ama James Olsen beni görmek istediğinizi söyledi.
Чед сказал, что вы хотели меня видеть?
Chad beni görmek istediğini söyledi.
Мне сказали, что Вы хотели меня видеть.
Beni görmek istemişsiniz?
Вы сказали, что хотели меня видеть, капитан.
Beni görmek istediğini söylemiştin, Kaptan.
Мистер Гарак сказал, что вы хотели видеть меня.
Bay Garak beni görmek istediğini söyledi.
Иванова попросила меня проверить вещи капитана и решить, что следует оставить. Вы хотели видеть меня.
Beni görmek istemişsin.
Но я не знала, что это вы хотели видеть меня, а то бы я...
Benimle görüşmek isteyenin siz olduğunu...
Вы оставили мне записку, что хотели видеть меня?
Beni görmek istediğinize dair bir not bırakmışsınız?
Я слышал что вы хотели видеть меня, поэтому я перехватил сэндвич.
Beni görmek istediğini duydum ve bu yüzden sandviç yedim.
Так что извините, отвалите от меня, если я не образцовая студентка, какой вы хотели меня видеть.
O yüzden, olmamı istediğin gibi örnek bir öğrenci değilsem eğer üzgünüm.
Нина, что случилось? Вы хотели меня видеть?
Beni neden görmek istedin Nina?
Которое я написал, потому что вы не перезванивали мне или не хотели видеть меня в своем офисе.
- Telefonlarıma cevap vermediğiniz ve ofisinize kabul etmediğiniz için yazdığımı yani.
Миссис Грюнвальд сказала, что вы хотели видеть меня.
Bayan Grunwald beni görmek istediğinizi söyledi.