Что происходит в твоей голове Çeviri Türkçe
25 parallel translation
Что происходит в твоей голове?
Aklından neler geçiyor?
Пожалуйста, скажи мне, что происходит в твоей голове?
O zaman lütfen söyler misin kafandan neler geçiyor?
Что происходит в твоей голове?
- Kafandan neler geçiyor?
Что происходит в твоей голове, что - в его.
Kafandakiler nedir? Karşındakinin kafasındakiler nedir?
Джесси, что происходит в твоей голове?
Jesse zihninden neler geçiyor?
Бог знает, что происходит в твоей голове, и ты сам говорил, что используешь свой дар больше чем обычно.
Lord kafanın içinde ne olup bittiğini biliyor ve kendini herzamankinden daha fazla zorladığını söyledi.
Я не в состоянии понять, что происходит в твоей голове.
Kafanda neler olup bittiğini anlayamıyorum sanırsam.
Что происходит в твоей голове?
Kafanı kurcalayan bir şey mi var?
Я не знаю, что происходит в твоей голове, и, честно говоря, мне всё равно.
Zihninden neler geçiriyorsun bilmiyorum ama, açıkçası umurumda da değilsin.
Ради Бога, я просто хочу знать, что происходит в твоей голове...
Tanrı aşkına, aklından neler geçiyordu...
Просто позволь тому, что происходит в твоей голове, прозвучать вслух, без оговорок, и сосредоточься на вопросе.
Sadece aklında yüzen şeylere izin ver onları filtrelemeye çalışma, ve sorulara odaklan.
Я просто хочу понять что происходит в твоей голове, Джош.
Sadece kafanın içinden neler geçtiğini bilmek istiyorum, Josh.
Я точно знаю, что происходит в твоей голове и ты не прав.
Şu an tam olarak ne düşündüğünü biliyorum ve yanılıyorsun.
Что происходит в твоей голове, после того как заберёшь жизнь... Это сложно.
Bir canı aldıktan sonra başından geçenler kolay değildir.
Я уже не знаю, что происходит в твоей голове.
Artık aklından neler geçtiğini anlamıyorum.
Ты считаешь это глупо быть очевидцем вообрази какого это разбираться, с тем, что происходит в твоей голове
Tanık olmanın seni sersemlettiğini düşünüyorsun birde bunu kafanın içinde taşıdığını hayal et.
Кажется, я начинаю понимать, каково не контролировать то, что происходит в твоей голове.
Sanırım kafandan geçenleri kontrol edememenin nasıl olduğuna dair yeni bir anlayışım var.
Что там происходит в твоей безумной голове?
Kafandan ne geçiyor?
Не знаю, что происходит в твоей больной голове но больше не поступай так ни со мной, ни со своей дочерью, никогда, понял?
Sapkın beyninle ne düşünüyordun bilmiyorum Ama asla, bir daha benim arkamdan veya kızının arkasından iş çevirme!
То, что с тобой происходит, и что происходило все эти годы, это сильнее тебя, и каждый день ведёт борьбу в твоей голове.
Başına gelenler yıllardır yaşadıkların senden daha büyük sorunlar. Her gün beyninde bir savaş yaşıyorsun.
Я думаю, это здорово, что в твоей голове столько всего происходит.
Bence aklında bu kadar şeyin olması iyi bir şey.
Я же вижу, что в твоей голове что-то происходит. Что?
Kafanda bir şeyler kurduğunu anlayabiliyorum.
Я хочу знать что происходит в твоей прекрасной бессмертной голове.
O güzel ölümsüz kafanda neler olup bittiğini bilmek istiyorum.
Все, что происходит, - в твоей голове.
Bunların hepsi kafanda yaşanıyor.
Что же происходит в твоей голове?
Kafanda neler dönüyor?