Что ты собираешься делать с этим Çeviri Türkçe
90 parallel translation
Гомер, что ты собираешься делать с этим?
Homer, Bu konuyla bir ilgin olabilir mi?
Что ты собираешься делать с этим списком клиентов?
Neden bu müşteri listesini istedin?
Когда-то ты перестаешь чувствовать внутри бабочек. Так, что ты собираешься делать с этим, младший братик?
Yaşın ilerledikçe, bir yerde o pır pırı kaybediyorsun.
И что ты собираешься делать с этим?
Bu konuda ne yapacaksın?
Что ты собираешься делать с этим, старик?
Peki bu konuda ne yapmayı düşünüyorsun ihtiyar?
- Что ты собираешься делать с этим?
- O şeyle ne yapacaksın?
Что ты собираешься делать с этим?
Onunla ne yapacaksın?
Что ты собираешься делать с этим?
Bununla ne yapacaksın?
Хорошо, что ты собираешься делать с этим?
Pekala, bununla ne yapacaksın?
Что ты собираешься делать с этим?
Onlarla ne yapacaksın?
Что ты собираешься делать с этим?
Ne yapacaksın?
Но что ты собираешься делать с этим домом?
Bu evle ne yapacaksınız?
Что ты собираешься делать с этим, Джемима?
Ne yapacaksın Jemina?
Что ты собираешься с этим делать?
Onlarla ne yapacaksın?
Что ты собираешься с этим делать?
Bununla ne yapacaksın?
- Вот что я бы хотел бы знать Что ты собираешься с этим делать?
- İşte, öğrenmem gereken de bu. - Bunu nasıl başaracaksın?
И что ты собираешься с этим делать?
Bu konuda ne yapacaksın?
Ты собираешься что-нибудь с этим делать?
Bununla ilgili bir şey mi yapmak istiyorsun?
И что ты собираешься с этим делать?
Bununla ilgili ne yapacaksın?
- Что ты собираешься с этим делать?
Napacaksın sen bununla?
Что, блядь, ты собираешься делать с этим?
Bu konuda ne yapacaksın?
Хорошо, так что ты собираешься с этим делать?
Bu konuda ne yapacaksın?
Что ты собираешься с этим делать?
Böyle bir şey yapmak istemezsin, değil mi Harvey?
И что ты собираешься делать с этим?
Peki bu konuda ne yapmayı düşünüyorsun?
Что ты собираешься с этим делать, Кейт?
O şeylerle ne yapıyorsun, Kate?
Что ты собираешься делать с этим?
Ne yapmayı düşünüyorsun?
Что ты собираешься с этим делать?
Bunu nasıl yapacağız?
Ты не собираешься что-то делать с этим?
Bir şeyler yapsana.
Ты собираешься с этим что-нибудь делать?
Bir şey yapacak mısın peki?
Знаешь, нам надо завязывать встречаться вот так. Что ты собираешься с этим делать?
Biliyor musun, böyle görüşmeyi bırakmalıyız.
Так ты собираешься что-то с этим делать?
Peki bir şey yapacak mısın?
Но что ты собираешься с этим делать?
Ne yapacaksın ki?
И что ты теперь собираешься делать с этим чуваком?
Şimdi, ne yapacaksın şu adam hakkında?
Так ты собираешься что то с этим делать?
Peki ne yapacaksın?
Один вопрос, Стью. Что ты собираешься с этим делать?
Stu, şimdi tek soru, bunun hakkında ne yapacağız?
Ты собираешься что-нибудь с этим делать?
Senin parmağın var mıydı?
Что ты собираешься с этим делать?
Elindekilerle ne yapıyorsun?
Что ты собираешься с этим делать?
Bununla ne yapmayı planlıyorsun?
И что ты собираешься с этим делать?
Yani, ne yapmayı düşünüyorsun?
Что ты собираешься с этим делать?
Bunlarla ne yapacaksın?
Что ты собираешься с этим делать? как я могу даже просто подражать тебе?
Orduların komutasına ilişkin sizi taklit etmeye nasıl cesaret edebilirim?
Вопрос в том, что ты собираешься с этим делать?
Asıl soru şu bunun hakkında sen ne yapacaksın?
Ты была слишком занята помолвкой. Так что теперь, когда с этим покончено, что ты собираешься делать?
Artık o işi de atlattığına göre, ne yapmak istiyorsun?
И что ты собираешься с этим делать?
Ne yapacaksın bunu?
И что ты собираешься с этим делать?
Eşyalarla ne yaptın?
Хорошо... И что же ты собираешься с этим делать?
Bu konuda ne yapmak istiyorsun?
Что ты собираешься с этим делать?
Bu konuda ne yapacaksın?
Ты что-нибудь ещё собираешься с этим делать?
Daha yuvarlanıp gidecek çok yol var mı?
Что ты собираешься с этим делать?
Ne yapacaksın bakalım?
У тебя есть кое-что, но ты даже не представляешь, что с этим делать, а теперь ты собираешься мериться силами с самой могущественной женщиной в городе?
Tamam, bir takım şeyler yapabiliyorsun ama bu konuda tamamıyla bilgisizsin. Şimdi de gidip kasabadaki en güçlü kadına mı kafa tutacaksın?
Что ты собираешься с этим делать?
Bu konu hakkında ne yapacaksın?