Что у нас здесь есть Çeviri Türkçe
139 parallel translation
Посмотри, что у нас здесь есть.
Bakın ne varmış burada!
Потому что, знаете, что у нас здесь есть?
Çünkü ortada ne var, biliyor musunuz?
Я не знаю, что у нас здесь есть.
Burada ne malzemeler var bilmiyorum.
Иди сюда. Ну-ка, что у нас здесь есть?
Ona biraz öğlen yemeği ver.
Кольцо нельзя уничтожить, Гимли, сын Глоина, ничем из того что у нас здесь есть.
Kolay değil Gloin oğlu Gimli bizim hünerlerimizle yok edilemez.
И, похоже, что у нас здесь есть несколько интересных работ.
Ve görüyorum ki burada gerçekten ilginç çalışmalarımız var.
Хорошо еще, что у нас здесь есть скидки для сотрудников.
Mağazanın indirimi için güzel bir şey.
Вот что у нас здесь есть.
Elimizdeki bu, burada.
Что у нас здесь есть в "Тенистом отдыхе", так это какой-то Египетский сосатель душ.
Bu huzurevinde olan şey, bir çeşit Mısırlı ruh emici.
Тогда я думаю, что у нас здесь есть проблема.
O zaman sanıyorum ki bir sorunumuz olabilir.
Так, что у нас здесь есть?
Hey sen! Ne yiyeceğiz.
" еперь подумайте что у нас здесь есть. ѕредставьте что вы исполнительный вице-президент планировани € — уицид-канала.
Şimdi elinizdekini bir düşünün. Kendinizi Komple İntihar Kanal'ın yardımcı yapımcısı olarak düşünün.
Что у нас здесь есть?
Ne varmış bakalım.
Что у нас здесь есть.
Bakın burada kimler varmış.
Что у нас здесь есть?
Bakın burada kimler var?
Подумай обо всем, что у нас здесь есть.У тебя есть сад.
Burada kurmuş olduğumuz şeyleri düşün. Senin bostanın var.
Сообщи им, что у нас здесь есть дело.
Buraya iş için geldiğimizi anlasınlar.
Я полагаю, что у всех нас есть свой суд вот здесь :
Tam buramızda bir mahkeme olduğu sonucuna vardım :
Но это лишь пять процентов того, что на самом деле у нас здесь есть.
Ama bu, sahip olduklarımızın sadece yüzde beşi. Hadi gel.
У нас есть один шанс У него не боковое кресло, так что сначала вылетит кусок фюзеляжа здесь.
Bir şansımız var. Koridor tarafında oturmuyor. İlk başta uçağın gövdesinden bir parçayı patlatacaktır.
Что у нас здесь, есть что-нибудь занятное?
Burada işler nasıI? Heyecan verici bir şey var mı?
Что у нас здесь... Я изучил всю ситуацию. Думаю, все, что у нас есть это нос.
Durumu adamakıllı değerlendirdim ve anladım ki elimizde bir burun var.
Но как можно говорить, есть ли у нас гарантия того, что бастующие здесь и президиум МКС не будут, так сказать, признаны - не хочу даже повторять ; вы использовали слово "преступниками".
Grevcilerin olmayacağını nasıl garanti edebilirsin? Kelimeyi tekrarlamak için tereddüt ettim, "suçlu" sayılmaz mı?
Гас говорит, что у нас есть шанс изменить положение вещей здесь.
Gus demeye getiriyor ki, buradaki işlerin gidişatını değiştirmeliyiz.
И мы думаем, что у нас есть объяснение странным случаям, произошедшим здесь.
Olanlara bir açıklama getirebildiğimizi düşünüyoruz. - Komutan.
У нас здесь есть понимание того, что любой, кто сбежит, расскажет об этом месте.
- Kaçmayı başarırsan ağzını sıkı tutacaksın.
Капитан... у нас есть подозрения, что контрабандист маки может быть здесь, на станции.
Kaptan istasyonda bir Maquis kaçakçısı olabileceği dikkatimizi çekti.
Мы рады, что ты здесь Роберт, потому что у нас есть кое-какие новости.
Gelmene sevindik Robert Çünkü bazı haberlerimiz var.
Как заметил наш уважаемый коллега десантник, всё что у нас есть - это жалкая кучка оружия, так как же мы остановим танк если он здесь окажется?
Hava İndirme'den değerli dostumuzun da dediği gibi elimizde sadece tükürük bombaları var! Bu işi yapmaya kalkarsak, tankı buraya nasıl sokup, sonra da tahrip edeceğiz.
Алекс, я думаю, я должен предупредить тебя до того, как ты сделаешь какой-нибудь опрометчивый поступок здесь, что в этой семье у нас есть традиция - мы не убиваем других людей. O, не так подумал. - Да.
- Deşarj olup rahatlıyorlar.
Что у нас здесь есть?
GECE SAAT 10'DA BEKLENİYORSUN Bak burada ne var?
Здесь всё, что у нас есть на них.
Elimizdeki her şeyin özeti.
А, и Вол-Март действительно приносит много пользы обществу. "ЗДЕСЬ НЕ БЕЗОПАСНО ГОВОРИТЬ" Нам людям действительно повезло, что у нас есть такой магазин как Вол-Март.
Wall * Mart, alışverişin zahmetini yokederek, onu keyifli ve makul bir hale getiriyor ve Wall * Mart'ın kazancı tekrar topluma dönüyor.
Все, что у нас есть по Ларкхиллу, здесь.
Larkhill hakkındaki her şey burada saklı.
У нас здесь есть все, что нужно.
İhtiyacımız olan herşey burada.
Что ж, посмотрим, какое качество материала у нас здесь есть.
Bakalım burada nasıl kaliteli programlarımız varmış.
Здесь вроде "Супердоума", никакого насилия и человеческих потерь, но это все еще не дом, даже при том, что у нас есть wi-fi, печенье, и зубная паста.
Bu tıpkı Superdome manzarası gibi Yığınla tecavüz veya İnsan cesetleri yok ama Evimiz gibi olamaz İnternetimiz olsa da
Теперь я надеюсь, вы проверку сообщений потому что у нас есть реальный беспорядок здесь.
Umarım mesajlarını kontrol ediyorsundur çünkü burada ortalık gerçekten karıştı.
Давайте, у нас есть работа здесь. - Что? Подождите!
Durun, Burada olacakları görmek istiyorum!
Очень смешно. Ты же знаешь, что здесь нельзя есть? У нас же крысы.
Farelerden dolayı burada yemek yemememiz gerekiyordu.
типа, у нас здесь есть, что-то сособенное.
Çünkü burası özel bir yer.
А здесь у нас есть метасоматический луч, так что скальная порода не рассыпется, когда гробницу вскроют.
Burada, kayanın bileşimini korumak için metasomatik ışın kullanabiliriz, böylece lahit ufalanmaz.
Всё что у нас есть здесь это трахать тёлочку из журнала Мисс пухлый персик которая закончила четыре класса.
Ama tüm aldığımız dördüncü sınıf öğrencisi, Bayan Köfte dudaktan bir mektup. Şu boka inanabiliyor musunuz?
Здесь не много, но это всё, что у нас есть...
Çok bir şey değil ama, çoğumuzun...
У нас есть свидетель, утверждающий, что Луиз Пеннел была здесь в выходные накануне убийства.
Öldürülmesinden önceki hafta sonu Louise Pennel'in burada olduğunu söyleyen bir tanığımız var.
У нас есть подтверждение тому, что Луиз Пеннел была здесь.
Bizim de Louise Pennel'in buraya geldiğine dair kanıtımız var.
- Не думаю, что у нас есть здесь Кирстен.
- Kirsten adında bir arkadaşımız yok.
— Мюррей, спасибо. Да, у нас есть здесь кое-что интересное по дороге в Новую Зеландию, так что поехали.
- Murray, teşekkürler evet, yani, size Yeni Zelanda yolculuğumuzda göstereceğimiz ilginç şeyler var o yüzden... hadi gidelim.
У нас здесь есть все, что нужно!
Burada ihtiyacımız olan her şeye sahibiz.
У нас есть этот большой, красивый дом и мы с Джонни думаем, что было бы восхитительно, живи мы здесь все вместе...
- Gerçekten mi? - Geniş ve güzel bir evimiz var ve Johnny ve ben hepimizin aynı çatı altında beraber yaşamamızın, şahane olacağını düşündük.
У меня нет семьи, и у нас есть еда в Келлсе, так что я не за этим здесь.
Ayrıca Kells'de yiyeceğimiz de var. Yani buraya düşman olarak gelmedim.