Что я могу сделать для вас Çeviri Türkçe
527 parallel translation
Что я могу сделать для вас?
- Tarzınız nasıl olsun istersin?
Что я могу сделать для вас?
Nasıl yardımcı olabilirim?
- Да, что я могу сделать для Вас?
- Size ne vereyim?
Что я могу сделать для Вас?
Senin için ne yapabilirim?
Что я могу сделать для вас?
Sana ne yaptık ki?
Что я могу сделать для вас, юная леди?
Sizin için ne yapabilirim, genç bayan?
Что я могу сделать для вас?
Size ne yapmamı istiyorsunuz?
Так что я могу сделать для вас?
Size nasıl yardımcı olabilirim?
что я могу сделать для вас?
Sizin için ne yapabilirim?
Что я могу сделать для Вас?
Ne yapmamı istiyorsun?
- Что я могу сделать для вас?
- Ne yapabilirim?
- Что я могу сделать для вас?
Sizin için ne yapabilirim?
Ли постарается провести вас в Китай. Это всё, что я могу сделать для вас.
Xuy sizi Çin'e sokmaya çalışacak.
Что я могу сделать для Вас?
Ne yapabilirim?
Простите меня, мадам, могу я для вас что-нибудь сделать?
Affedersiniz, hanımefendi. Sizin için yapabileceğim bir şey var mı?
Что я могу для вас сделать?
- Sizin için ne yapabilirim?
- Что я могу для вас сделать?
- Ne istemiştiniz?
Могу ли я для вас что-нибудь сделать?
Yardımcı olabilir miyim?
- Что я могу для вас сделать?
Size nasıl yardım edebilirim Bay Dowd?
- Я могу для вас что-нибудь сделать?
Sizin için yapabileceğim bir şey var mı?
Я могу что-либо для вас сделать?
Sizin için yapabileceğim bir şey var mı?
Все что я могу для Вас сделать это дать Вам совет.
Yapabileceğim tek şey sana birkaç tane tavsiye vermek.
Что я могу для вас сделать?
Kapıyı kilitlemeyi unutmuşum.
Может, я могу что-нибудь сделать для вас, сэр?
Size bir şey getireyim mi, efendim?
Крис, если я могу что-то для вас сделать...
- Chris. Yapabileceğim bir şey var mı...
Я могу что-либо для вас сделать, капитан?
Ne oldu?
- Я могу что-нибудь сделать для Вас?
- Sizin için ne yapabilirim?
- Что я могу для вас сделать?
Sizin için ne yapabilirim?
Может, я могу что-то сделать для вас.
Minnettarlığımı göstermeme izin ver. Belki yapabileceğim bir şey vardır.
Нет, доктор. Я могу что-то еще сделать для вас?
Sizin için yapabileceğim bir şey var mı?
Могу ли я для вас ещё что-нибудь сделать?
Sizin için yapabileceğim başka bir şey var mı Bakanım?
- Итак, что еще я могу сделать для Вас?
- Başka bir şey var mı?
Есть ли что-то ещё, что-либо, что я могу для вас сделать?
Sizin için yapabileceğim birşey, herhangi birşey var mı? Ne olursa.
- Что я могу для Вас сделать?
- Sizin için ne yapabilirim? - Benim için bir şey yapamazsınız.
Босс Лан, что я могу для вас сделать?
Patron Lan, Sizin için ne yapabilirim?
Могу я что-то сделать для Вас?
Haydi ama... Sizin için bir şey yapamaz mıyım?
Так, могу я что-нибудь сделать для вас?
Yardımcı olabileceğim bir şey varsa, hiç çekinmeyin lütfen...
Что я могу для вас сделать?
Sizin için ne yapabilirim?
Что я могу для вас сделать, парни?
sizin için ne yapabilirim çocuklar?
Я могу для вас что-нибудь сделать?
Yapabileceğim bir şey var mı?
Что я могу для Вас сделать?
Sizin için ne yapabilirim?
Могу я что-нибудь для вас сделать?
Sizin için ne yapabilirim?
Мистер Партана, вы что-то хотите? Что я могу для вас сделать? Да.
Bay Partanna, Ben size yardımcı olayım, efendim.
Если я могу что-нибудь для вас сделать, только скажи.
Yapabileceğim bir şey olursa, sadece söyle.
Так, что я могу для Вас сделать?
Evet, sizin için ne yapabilirim?
Это все, что я могу для вас сделать?
Sizin başka ne yapabilirim?
- Что-нибудь eще я могу для вас сделать?
- Senin için yapabileceğim başka bir şey var mı?
- Видели? Есть что-нибудь, что я могу для вас сделать?
Senin için yapabileceğim bir şey var mı?
Я могу сделать что-нибудь ещё для вас?
Sizin için yapabileceğim başka birşey var mı?
Могу я для вас что-то сделать?
Senin için yapabileceğim birşey var mı?
Я могу что-то сделать для вас?
Size bir hizmetim olabilir mi?