Чтобы увидеть её Çeviri Türkçe
164 parallel translation
Вы проделали весь путь из Истамбула, чтобы увидеть её?
İstanbul'dan bunca yolu onu görmeye mi geldiniz?
"Чтобы увидеть её, сюда приехало много людей".
Şehrimize son günlerde pek çok ziyaretçi, gelmeye başladı.
Да я делаю крюк в два этажа на перемене, чтобы увидеть её.
- Evet, çok hoşlanıyorum. Evet, ders arasında onu görebilmek için iki kat aşağı iniyorum.
Чтобы увидеть её, я часто хожу в магазин с матерью. Чтобы увидеть её, я часто хожу в магазин с матерью.
Dükkanda onu görmek için hala anneme yardım ediyorum.
Ну, я думаю, ты можешь пойти на небольшую хитрость, чтобы увидеть её в клинике.
Eminim veterinere bir bahaneyle gidersen onunla konuşabilirsin.
- Затем ты сможешь подняться, чтобы увидеть её.
- O zaman yukarı çıkıp onu görebilirsin.
Вы пришли, чтобы увидеть её. Это замечательно.
Onu görmeye gelmişsin, ne hoş.
Но мне не нравится мысль, что ты ныкаешься по углам, чтобы увидеть Пегги,.. .. принимая за основу её любовь ко всяким бандитам.
Ama Peggy'i görmek için etrafta dolaşman ve gayriahlaki şekilde onun aşkını kazanman fikri hoşuma gitmiyor.
- Будем надеяться, я доживу, чтобы увидеть ее.
- Umalım da görmeye ömrüm yetsin.
Смотрите, здесь вы различаете движение мужчины и наметившийся жест молодой женщины. Но нужно оказать с другой стороны, чтобы увидеть, что он ее останавливает.
Adamın ve genç kadının... duruşunu görebiliyorsun... ama adamın kadını durdurduğunu... görebilmek için diğer tarafta olman gerekirdi.
Четыре тысячи километров, чтобы ее увидеть. Вы уж меня извините, но я поднимусь ".
Üzgünüm ama yukarı çıkıyorum! " derim.
Поскольку я предпринял путешествие в Италию, чтобы узнать страну и ее обычаи, я сказал себе, что должен увидеть это.
İtalya'yı ve geleneklerini öğrenmeye çalışıyorum. Bunu görmeliyim.
Но не нужно иметь космический корабль, чтобы увидеть ее.
Ama görmek için uzay aracına gerek yok.
надел свежее бельё, новый пиджак, даже галстук, потом сел в её кресло, чтобы увидеть всё это её глазами.
Temiz çamaşır, ceket giydim. boynuma kravat bile taktım. Sonra koltuğa oturup aynı onun yaptığı gibi..... bahçeyi seyrettim.
Хотя бы для того приди, чтобы увидеть Элену это ж её хотят сделать Золушкой, а мне кажется её надо наказать.
Elena'yı Külkedisi rolünde görmeye değer. Tıpkı kızarmış bir mürekkep balığı gibi ama boş konuşan cinsinden.
Как будто она знала, что тоже не проживет достаточно долго, чтобы увидеть, как исполнится предназначение судьбы ее сына.
sanki kendisinin de oğlunun kaderinin ne olacağını görecek kadar yaşayamayacağını biliyor gibidir. "
В честь Нового Года, чтобы все могли ее увидеть.
Yeni yıl şerefine herkesin onları görebilmesi için... Tanrı seni korusun!
Я должен платить Тодду Гэку 300 баксов чтобы у него появился предлог снова увидеть Элейн, не приглашая её на свидание?
Todd Gack'e bunlar için 300 kağıt ödemeliyim ama niye? Elaine'i, çıkma teklif etmeden dışarı çıkarabilmesi için mi?
Вот почему ты здесь? Чтобы увидеть ее?
- Onu görmek için mi geldin?
Не могла дождаться, чтобы увидеть ее.
Onu görmek için sabırsızlanıyordum.
Вы говорили ей раздеться, чтобы увидеть ее голой?
Ona giysilerini çıkarmasını söylediniz mi?
Но они заплатили, чтобы увидеть ее!
Bu akşam kendini iyi hissetmiyor. Ama iki kız kardeş izlemek için para ödediler.
Мы должны наверх, чтобы её увидеть.
Yukarki kata onu görmeye gidelim
Мы должны наверх, чтобы её увидеть!
Onu görmek için yukarı çıkalım!
Я не мог дождаться понедельника, чтобы вернуться в школу и снова увидеть ее гулять с ней.
Pazartesi, okula gitmeyi, onu görmeyi, onunla yürümeyi iple çekiyordum.
Когда она узнала, что я живу на ферме, она настояла, чтобы я её пригласил, она хотела это увидеть.
Bir çiftlikte yaşadığımı öğrenince, deneyim için davet edilmek istedi.
Она подумает, что я псих, когда узнает, сколько я проехал, только чтобы увидеть ее.
O kadar uzaktan geldiğim için benim bir psikopat olduğumu düşünecek...
Спустя некоторое время Тони Такитани вошел, чтобы увидеть ее...
Bir süre sonra Tony Takitani gelip nasıl olduğuna baktı.
А я никогда не ходил так далеко, чтобы ее увидеть.
Ben de görmek için bu kadar çok yürümemiştim.
Ты думаешь, я взял тебя увидеть её только ради того, чтобы ты мог разбить её сердце?
Kalbinin kırılacağını bile bile sizi ona götürmemi istemiyor musunuz?
Они идут туда, чтобы увидеть её.
Her pazartesi.
Вы хотите увидеть фото, чтобы узнать, так ли она красива, как её голос?
Kendisi de sesi kadar güzel mi diye bir fotoğrafını mı görmek istiyorsunuz?
Чтобы увидеть ее физиономию.
Yüzündeki ifadeyi görmek istiyorum.
Рейз удалил эту важную информацию, чтобы помешать вам увидеть ее.
Ben Wraith bu önemli bilgiyi görmenizi engelliyorum.
Понятно, что он сделал это, чтобы помешать нам увидеть ее но почему он не прервал программу, а обеспечивает ее продолжение?
Tabii ki görmemizi engellemek için sildi, ama neden lanet programı bitirmedi? Devam etmenin anlamı ne?
Мы можем проверить ее, чтобы увидеть есть ли какие-нибудь изменения?
- Bir şey değişmiş mi diye test edebilir miyiz?
Ты подослал ее, чтобы проверить меня, хотел увидеть, как я поведу себя в критической ситуации.
Beni sınamak için onu gönderdin. Baskı karşısında nasıl idare ettiğimi görmek için.
Я просто хочу одурачить девушку, сказав, что это моя квартира, чтобы переспать с ней раз и больше никогда ее не увидеть.
Sadece bir kızı burası benim dairem diyerek kandıracağım. Böylece onu bir kez elde edip bir daha görmek zorunda kalmayacağım.
Скажешь Питеру и Джеку, чтобы они не расчитывали ее увидеть?
Onu görmeyi beklemesinler diye Peter ve Jack'e de söyler misin?
Я еле пережил ее чтобы увидеть новый день.
Ölmeden çıktım ya, o yeter.
А это важно. чтобы увидеть ее.
Hepsi bu. Eminim bir çok müşterisi sırf onu görmek için dükkanına gidiyordur.
Мы пришли сюда, чтобы увидеть ее.
Onunla tanışmak için can atıyoruz.
"Ей что, нужно два глаза чтобы увидеть засраный престарелый дом, в который вы её засунули чтобы показать как сильно её любите?"
Neden? Sizin onu sevmediğinizi ve yerleştirdiğiniz boktan huzur evini tek gözüyle göremiyor mu?
Хотя бы для того приди, чтобы увидеть Элену это ж её хотят сделать Золушкой, а мне кажется её надо наказать.
Elena'yı Külkedisi rolünde görmeye değer.
Я поменялся сменой чтобы увидеть ее.
Onu görmek için birisiyle vardiya değişimi yaptım.
Я боюсь, она слишком ослеплена её горем чтобы увидеть в какой большой она опасности
Üzüntüsü onu ne kadar tehlikede olduğunu göremeyecek kadar kör etmiş.
Мне нужно увидеть ее, чтобы оценить ее состояние до экспертизы.
Davadan önce durumunu öğrenmek için onu görmem gerekecek.
Я сделаю всё, чтобы снова её увидеть.
Onu tekrar görebilmek için her şeyi yaparım.
- Чтобы увидеть реакцию памяти. - Погрузить ее мозг в сон и попросить
Beynini uyutup birkaç kart hatırlamasını istemek ameliyat sonrası olacaklar için kesin bir şey söylemez.
И потом, может, это последний шанс, чтобы ее увидеть.
Ayrıca bu onu görmek için son şansın olabilir.
Прости, я еще не отослал рапорт о второй жертве, но пришел ее муж, чтобы увидеть тело, и это немного сбило мне график.
İkince kurbanın raporunu henüz gönderme şansım olmadığı için üzgünüm, ama kocası cesede bakmak için uğradı ve beni de biraz meşgul etti.
чтобы увидеть ее 30
чтобы увидеть 432
чтобы увидеться с тобой 28
чтобы увидеть тебя 156
чтобы увидеть меня 58
чтобы увидеть его 39
чтобы увидеть это 54
чтобы увидеть вас 48
чтобы увидеться с ней 18
её зовут 52
чтобы увидеть 432
чтобы увидеться с тобой 28
чтобы увидеть тебя 156
чтобы увидеть меня 58
чтобы увидеть его 39
чтобы увидеть это 54
чтобы увидеть вас 48
чтобы увидеться с ней 18
её зовут 52
ее зовут 43
ее сестра 42
её сестра 39
ее имя 82
её имя 61
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
ее сестра 42
её сестра 39
ее имя 82
её имя 61
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
её тут нет 35
её кто 46
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
её тут нет 35
её кто 46