English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Ч ] / Чудика

Чудика Çeviri Türkçe

34 parallel translation
в 06.00 и в 16.00, только ради того, чтобы послушать этого чудика.
Sabah 6 ve akşam 4'te bu deliyi dinlemek için işi gücü bırakıyorlar.
И я не хочу видеть какого-нибудь чудика с дикими глазами... который ходит в моей одежде.
Ve giyeceklerimin arasında gözü dönmüş tuhaf birinin.. dolaşmasını istemiyorum.
Но ты намного симпатичнее того чудика, с которым она раньше встречалась.
Ama sen daha önce çıktığı o salaktan cok daha sevimlisin.
Селение никто не покинет в такой день, кроме чудика.
Ama bugün kimse gidemez. Bir karalıdan başka.
Не трогай чудика, Санту! Он мой деверь.
Yapma, o benim kayınçom!
Женщина должна иметь возможность прогуляться по парку ночью без волнений из-за какого-нибудь чудика.
Kadınlar akşamları ucube adamlar tarafından rahatsız edilmeden parkta yürüyebilmeli.
Выруби этого чудика, Мейс!
İndir şu serseriyi, Mase!
Те два чудика, из-за которых мы чуть не погибли.
Neredeyse ölmemize sebep olan iki gerzek.
Помнишь того чудика?
O ucubeyi hatırlıyor musun?
Стюарт Гибмли.Я знаю этого мелкого чудика.
Stewart Gimbley. Evet, o tuhaf tipi tanıyorum.
Подозреваю, всё закончится тем что вы, два чудика, снова сойдётесь.
Bunun nereye gittiğini görebiliyorum. Siz iki çatlak yine birbirinize kalacaksınız.
Два чудика со своими причудами.
İki top delilik, üstüne de rezillik.
Сварят суп из твоего чудика, скушают и не подавятся. Заткнись!
- Bir saat içinde orada olabilir, ucubeni yahniye çevirip varlığını yok edebilir.
Она будет рада повязать этого чудика
Bu pis herifi sorgulamaktan mutluluk duyacaktır.
И прямо скажем... с тем, кто производит впечатление полного чудика.
Ve ne yazık ki bazı insanların gözünde sorunlu olarak görünebiliyor.
Выглядит так, словно ты хочешь наградить этого чудика медалью.
Duyan da o çatlağa madalya takmak istediğini düşünür.
Я не знаю, от кого-нибудь чудика.
Afedersin.
Кто-нибудь из вас вечером отвезёт домой этого чудика?
Eve gidiyorum ben. Biriniz bu manyağı eve getirir misiniz?
" ы помнишь того чудика с јнгельских ¬ ысот?
Angelino Heights'daki garip adamı hatırlıyor musun?
Я смотрю на привередливого чудика с запором.
Kabızlık çeken meraklı birisini görüyorum.
У меня был приказ поймать одного чудика.
Bu herifi yakalamak için emir almıştım.
Я... не хотел, чтобы ты приняла меня за чудика.
- Kaçık olduğumu düşünmeni istemedim.
Возможно, он захотел стать первым. В персональном рейтинге пиццы от одного чудика-гурмана?
Bir yemek kaçığının internet anketinin onuncusu mu?
Все равно мне не нужно десять штук от этого чудика.
- Tuhaf bir adamın bana vereceği 10 bine ihtiyacım yok.
Какого чудика может вдохновлять кофе?
Ne tür bir ucube kahve konusunda tutkulu olabilir ki?
Не хочу говорить, но кажется из странного он перерос в чудика.
Bunu söylemekten nefret ediyorum ama her geçen gün tuhaflıkta sınıf atlıyor.
Разве он не похож на волосатого чудика из Корпорации монстров?
Sevimli Canavarlardaki kıllıya benzemiyor mu?
Довольно калечная для техно-чудика.
Teknolojik bir antisosyal için oldukça eski.
- Он не ту ногу ставил на скейтборд, детишки называли такое "Опора чудика".
- Kaykayın önüne diğer ayağını koyardı, çocuklar buna "ters ayak" derdi.
Я видел этого чудика иногда.
Etrafında bu ucube gördük.
К тому же я хочу поставить пять фунтов на Чудика, ставки восемь к одному.
Ayrıca Man-Oh-Man'e beş sterlin oynadım 1'e 8 bahisle.
Я действительно ценю то, что ты делаешь, но ты должен спасти город, предвыборную компанию, чудика-бандита, который двигает вещи силой мысли.
Cidden şu anda yaptığın şeyler için çok memnunum ama kurtarman gereken şehir, başkanlık seçimin ve haklaman gereken aklıyla eşyaları hareket ettirebilen süper kötü var.
А что насчёт того чудика?
Şu ucubeye ne demeli?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]