Шантажируешь Çeviri Türkçe
72 parallel translation
Я расскажу всему классу, как ты меня шантажируешь.
Bu suçlamanı tüm sınıfa anlatacağım.
Ты меня шантажируешь?
Bana şantaj mı yapıyorsun?
Это ты меня шантажируешь, я надеюсь, ты мне грозишь не всерьез.
- Sensin şantajcı. Kendi iyiliğin için umarım fikrini değiştirirsin.
" теперь она думает, что ты мен € шантажируешь?
Senin bana şantaj yaptığını düşünüyor?
Ты шантажируешь меня?
Şantaj mı yapıyorsun?
А, да ты, наверное, меня шантажируешь, развлекаешься так, да?
- Bana şantaj yapmaya mı geldin?
Я расскажу ему, как ты меня шантажируешь, чтобы переспать со мной.
Evet. Seninle yatmam için bana nasıl şantaj yapmaya çalıştığını ona anlatacağım.
Ты шантажируешь меня?
Bana şantaj mı yapıyorsun?
Ты знаком со мной две минуты, и уже меня шантажируешь.
Benimle tanışalı daha iki dakika oldu, şimdiden şantaj yapmaya başladın.
Да, но мне бы это не пришло в голову, если бы не ты и потом ты намеренно заставляешь меня чувствовать себя ужасно и шантажируешь меня?
Evet ama bunu sen yapmış yapmasaydın, Bu aklıma gelmeyecekti. Sonra kasıtlı olarak kendimi kötü hissetmemi sağladın ve bana şantaj yaptın.
Так ты меня шантажируешь?
Şantaj mı yapıyorsun?
" ы кого-то шантажируешь?
Kimseyi tehdit ediyor musun?
Ты шантажируешь меня своими гениталиями. Это не честно.
Bana cinsel organınla şantaj yapıyorsun gibime geliyor.
Ты шантажируешь меня!
! S- - Sen şantaj yapıyorsun.
Ты меня шантажируешь, что ли?
- Ne? Şantaj mı yapıyorsun bana?
Ты шантажируешь его.
Ona şantaj yapmışsın.
И ты понимаешь, что у меня сейчас пленка с тобой, на которой ты шантажируешь меня?
Bana şantaj yapmaya çalışırkenki görüntünün elimde olduğunu fark ettin mi?
Ты меня шантажируешь?
- Bana şantaj mı yapıyorsun?
- Тед, ты, что же, шантажируешь меня?
- Ted, bana şantaj mı yapıyorsun?
- Да. Ты меня шантажируешь, чтобы остановиться у меня?
Evimde kalmak için bana şantaj mı yapıyorsun?
И ты шантажируешь меня.
Bana şantaj yapıyorsun.
Я не могу отменить его просто потому, что ты меня шантажируешь.
Bana şantaj yapıyorsun diye bir anda tersine döndüremem ki.
Наверное тот факт, что ты шантажируешь боссов, и стал причиной того, что я не дала тебе номер.
Patronlara şantaj yapman en başında sana numaramı vermeme sebebimdi.
Скольких именно людей ты шантажируешь?
Tam olarak kaç kişiye şantaj yapıyorsun?
Ты что, шантажируешь меня?
Şantaj mı yapıyorsun bana?
- Ты шантажируешь меня?
- Bana şantaj mı yapıyorsun? - Evet.
- Ты нас шантажируешь?
- Bize şantaj mı yapıyorsun?
Ты шантажируешь меня, чтобы мы были вместе?
Bir kaç ay önce buraya gizli kamera yerleştirmiştim.
Ты меня шантажируешь.
- Buna pazarlık değil, şantaj denir.
Ты шантажируешь меня?
Bana şantaj mı yapıyorsun? Söylemezsem olmaz...
Ты шантажируешь кого-то.
Birine şantaj yapıyorsun.
Так ты шантажируешь Микки?
Şantaj yaptığın adam Mickey mi?
Ты шантажируешь меня.
Şantaj mı yapıyorsun sen?
Ты меня шантажируешь?
Şantaj mı yapacaksın bana?
Звучит так, будто ты шантажируешь меня
Bana şantaj yapıyorsun galiba.
То есть, ты шантажируешь его. Так точно.
- Ona şantaj yaptın yani.
Внедряешь вредоносного червя в корпоративную систему, а затем шантажируешь владельца.
Bir kurumun sistemine yıkıcı bir solucan yükleyip, sonra da onlara şantaj yapmak.
О Ставросе, человеке, которого ты шантажируешь.
Şantaj yaptığın adam Stavros hakkında.
То есть ты шантажируешь человека тем, о чем сам не имеешь понятия?
Yani bir adama şantaj yapıyorsun ama şantaj nedenini bilmiyorsun?
Ты шантажируешь меня, Том?
Sen bana şantaj mı yapıyorsun Tom?
- Да. Это понятно. Потому что теперь ты шантажируешь меня.
Evet, gayet açık, çünkü şimdi bana şantaj yapıyorsun.
Ты шантажируешь меня.
Bana şantaj yapıyorsun.
Поверить не могу, что ты шантажируешь меня отцом.
Baba numarasını kullandığına inanamıyorum.
О том, как ты шантажируешь моего папу? - Джейк.
- Babama nasıl şantaj yaptığınla mı alakalı?
Ты что шантажируешь меня, амбициозный кусок дерьма?
Benim sağladığım güvenli ve... gizli ortamlar çok işine yaramıştı öyle değil mi? Seni hırslı bok! Bana şantaj mı yapıyorsun?
Но это же шантаж! Ты сейчас меня шантажируешь.
Bana şantaj yapıyorsun.
Ты меня шантажируешь, чтобы пожить у меня?
- Diyelim ki yapıyorum.
Ты меня шантажируешь.
Yapmazsan, Başka bir alıcı bulurum.
Ты меня шантажируешь?
Hayatını kurtarmaya çalışıyorum.
Не хочу облегчать твою совесть из-за того, что ты будешь голым валяться на пляже, покуривая какую-нибудь фигню вместо того, чтобы быть с семьёй. А ты что, шантажируешь меня очарованием своей дочки, чтобы я приехал на Рождество?
Noel'de oraya gelmem için kızının sevimliliğini kullanarak bana şantaj mı yapıyorsun?
Ты меня шантажируешь?
- Beni tehdit mi ediyorsun?