Шарп Çeviri Türkçe
400 parallel translation
Рад знакомству, мистер Шарп.
Büyük bir zevkle, Bay Sharp.
Поскольку вы сюда переезжаете, чтобы показать значимость того, что вы сделали.. мистер Шарп выделяет землю... подрядчиков, дома... и магазины, мебель.
Buraya taşındığınıza göre, takdirimizin göstergesi olarak... araziniz Bay Sharp'tan... evleriniz müteahhitlerden... ve mobilyalarınız da büyük mağazalardan gelecek.
Но Ричард Шарп годится.
Ama Richard Sharpe uygun.
Ричард Шарп?
Richard Sharpe mı?
"Этот Шарп, который спас мне жизнь, он еще жив, Хоган?"
"Şu adam Sharpe, Hogan, hayatımı kurtaran. Bu adam hala hayatta mı Hogan?"
Южный Эссекс, Шарп.
South Essex, Sharpe.
ШАРП : Бойцы особого назначения!
Seçilmişler!
Не хотим, чтоб нас убили... только для того, чтоб Шарп стал капитаном.
Sharpe yüzbaşı olabilsin diye kendimizi öldürtmeyeceğiz.
Вы хотите, чтоб Шарп знал свое место, как вы знали свое, когда стали стрелками?
Sharpe yerini bilsin istiyorsunuz. Tüfekli birliğe ilk katıldığınızda onun sizin yerinizi bildiği gibi mi?
Это был Шарп из 95-го.
O 95.den Sharpe'dı.
Шарп - убийца.
Sharpe bir katildir.
Шарп прострелил бы вам левый глаз в 6 : 01, и остаток дня вы бы пялились оставшимся в никуда.
Sharpe altıyı bir geçe seni sol gözünden vurmuş olurdu. Ve diğeriyle hiçbir şey görmeden yarını geçirirdin.
Шарп - покойник.
Sharpe ölü bir adam.
Шарп, верно?
Sharpe, değil mi?
- Лейтенант Шарп, сэр.
- Teğmen Sharpe, efendim.
Потом, есть конкретные саперные дела, для которых лейтенант Шарп особенно подходит.
Ayrıca istihkamın bazı zorunlulukları vardır ki Teğmen Sharpe bunun için özellikle uygundur.
Ну, можете и в бой ввязаться, Шарп.
Belki sen de savaşabilirsin Sharpe.
Господи, Шарп!
Tanrı aşkına Sharpe!
Очень рад знакомству, мистер Шарп.
Tanıştığımıza çok memnun oldum Bay Sharpe.
- Надеюсь, вы знаете свое место, Шарп.
- Umarım yerini biliyorsundur Sharpe.
Вы знаете, мистер Шарп?
Siz biliyor musunuz Bay Sharpe?
Так что должен уметь хороший солдат, Шарп?
Bir askeri iyi yapan şey nedir Sharpe?
Думаете, что улучшите результат, мистер Шарп?
Daha iyisini yapabileceğinizi mi düşünüyorsunuz Bay Sharpe?
Выполняйте, Шарп.
Devam et Sharpe.
Думаете, майор Шарп меня украл?
Bay Sharpe'ın beni alıp kaçtığını mı düşündün?
Хватит красоваться, Шарп.
Gösterişi bırak artık Sharpe.
Простите, Шарп.
Kusura bakma Sharpe.
Шарп! У него проблемы.
Başı dertte.
Шарп сам позовет.
Sharpe buna kendisi sebep oldu.
Хотите заплатить ему, мистер Шарп?
Ona ödemek mi istiyorsunuz Bay Sharpe?
- Никак разжились мелочью, Шарп?
- Paran var mı sanıyordun Sharpe?
ШАРП : Как насчет этого?
Buna ne dersin?
Мистер Шарп должен заплатить ее слугам.
Bay Sharpe hizmetçilerin parasını ödemeli.
Эй, мистер Шарп.
Hey, Bay Sharpe.
Я у вас в долгу, мистер Шарп.
Size borçlandım Bay Sharpe.
Присмотрите за моим флангом, Шарп.
Yan kanadımı gözle Sharpe.
Эй, Шарп.
Hey, Sharpe.
Я не слышал, чтобы Шарп говорил об Орле. И вы тоже, мистер Дэнни.
Sharpe'ın kartal hakkında bir şey dediğini duymadım Bay Denny, sen de duymadın.
А лейтенант Шарп?
Ya Teğmen Sharpe?
Лейтенант Шарп потерял голову, сэр.
Teğmen Sharpe tereddüt etti efendim.
Ей будет командовать новоиспеченный капитан Шарп, сэр.
Yeni açıklanan Yüzbaşı Sharpe'ın komutasına bayım.
И будет закрыт, пока этот Шарп тут бродит и глумится над Симмерсоном.
Sharpe Simmersonlar'ın etrafında küçümseyerek dolaştığı sürece de kapalı kalacak.
Идут слухи об имперском Орле, Шарп.
Bir imparatorluk kartalı hakkında söylenti var Sharpe.
Поклянитесь, что это только слухи, Шарп, или, Богом клянусь, сэр, вы выйдете отсюда лейтенантом.
Bunun boş bir dedikodu olduğuna yemin et Sharpe. Ya da bayım, sizi temin ederim o kapıdan bir teğmen olarak çıkarsınız.
Так что Шарп проиграет, даже если выиграет.
Yani Sharpe kazansa bile kaybeder.
Шарп там, с солдатами играет.
Sharpe uzakta askerlerle oyun oynuyor.
Плохо дело, Шарп.
Durum kötü Sharpe.
Она в порядке, Шарп.
O iyi Sharpe.
Шарп только что выбросил свое повышение.
Sharpe biraz önce terfisini kaldırıp attı.
Капитан Шарп и лейтенант Берри.
Yüzbaşı Sharpe ve Teğmen Berry.
ШАРП :
Hartuç ısırılır...