Шарфа Çeviri Türkçe
31 parallel translation
Перчаток нет и шарфа нет, Постели нет, посуды нет.
Kaşkolum yok, eldivenim de Yatağım yok, tencerem yok
Набор из шарфа и аскотского галстука одинакового цвета.
Birbirine uyumlu bir eşarp ve kravat takımı.
Я буду единственный без большого красного шарфа.
Kırmızı kuşaksız olan benim.
Это - всего лишь часть моего шарфа, правда.
O yalnızca fular parçam.
С меня шарфа достаточно.
Eşarpla yetineceğim.
И завтра её будут судить за кражу шарфа за 200 долларов.
200 dolarlık bir fular çaldığı için yarın duruşması var.
Мы представляем женщину, которую обвиняют в краже шарфа из магазина, в котором вы работаете, и она, несомненно, это совершила.
Kaya, müşterimiz oluyor. Fortune 500 listesindeki bir şirketin CEO'su.
Значит, шарфа на нем не было, когда он ушел из дома?
Yani evden ayrıldığında bunu takmamış mıydı?
Наличие шарфа делает его Пэ Ён Чжуном?
Bir fular onu Bae Yong-joon yapar mı?
И она продумала все до мелочей, от шелкового шарфа, на котором бы она висела до предсмертной записки, описывающей подробно ее отчаяние.
Ve Edie her ayrıntıyı planlamıştı... Kendini asacağı ipek eşarptan. tüm üzüntüsünü döktüğü intihar notuna kadar.
Насчет шарфа. Тут не так холодно чтобы подхватить простуду.
Yani, şal için, çünkü gerçekten de üşümeye başlamıştım.
Не хочу доставать тебя на счет шарфа, но...
Atkı konusunda rahatsız etmek istemiyorum ama- -
И тесты подтвердили, что кусочек материи от вашего шарфа
Ve testlerin kanıtladığına göre, o kumaş parçası sizin atkınıza ait.
Ты тратишь слишком много времени, размышляя о значении вещей... поцелуя, фотографии, шарфа.
Her şeyde bir anlam arayarak çok zaman kaybediyorsun... Öpücük, fotoğraf eşarp.
То есть ДНК, обнаруженное на груди Марии, могло оказаться там не в результате полового акта между Марией и мистером Селлардсом, а от чего-то безобидного, вроде позаимствованного шарфа?
Maria'nın göğüslerinde bulunan D.N.A'da yola çıkacak olursak, Sizce Bay Sellards ile Maria arasında... Cinsel etkileşme olmuş mu,
А разве у меня не было шарфа?
Atkim yok muydu benim?
А теперь ты понизил свои желания до шарфа?
- Atkıya kadar düştün mü?
Для тебя шарфа нет, но Йоланда прислала мне твою фотографию.
- Yanımda şal yok ama Yolanda bana senin bir resmini göndermişti.
Они ведь еще не делали анализ крови с шарфа?
Atkı için DNA testi yapmamışlar mı daha?
Серьезно, для чего он нам? Помимо постоянного негатива и шарфа?
Gerçekten, ısrarcı olumsuzluğu ve atkısı dışında, amacı ne onun?
Просто доставка шарфа.
Atkı teslimatı.
Доставка шарфа.
Atkı teslimatı.
" Ему было 12, и он сделал жгут из своего шарфа.
"12 yaşındaydı ve atkısından sargı yapmıştı"
Она о 12-летнем солдате, воевавшем в Гражданской войне за Север, и с помощью своего шарфа спасшем солдата из армии Юга. И о том, как это проявление гуманизма повлияло на формирование сознания всех последующих поколений его семьи.
12 Yaşındaki birlik askerinin atkısını kullanarak nasıI koruduğu ve merhametin Birlik Askerinin ailesini nasıI nesillere yönlendirdiğiyle ilgili.
" А, может, и не было никакого шарфа?
" Belki de bir atkı hiç olmamıştı.
Я правда думаю, что у "Шарфа" есть потенциал, Келс.
Gerçekten The Scarf'ın bir şey olmaya potansiyeli var, Kels.
Окей, ты привлекаешь к себе больше внимания, чем парень, который носит хорька вместо шарфа.
Atkı yerine dağ gelinciği takan adamdan daha çok dikkat çekiyorsun.
Если бы на тебе не было моего шарфа, я бы надрала тебе зад.
Benim atkımı takıyor olmasaydın seni şuracıkta pataklardım.
На ней нет шарфа.
Ve şalı giymiyor.
В тон шарфа.
Atkısıyla aynı renkteydi.
У меня было видение прозрачного, бутлеггеровского шарфа.
Siz değil.