Шваброй Çeviri Türkçe
76 parallel translation
Энни... - Только тронь меня - получишь шваброй.
George'un smokini zaten.
Всё это подделка. Я лишь простой моряк со шваброй второго класса.
Ben sadece sıradan bir temizlikçiyim, 2. sınıf.
И все-таки, что он делал с этой шваброй в такое время?
Bu süpürgeyle ne yapıyordu acaba?
Подперла снаружи мою дверь шваброй.
Kapımıza süpürge sopası sıkıştırdı.
- Завоюешь ее со шваброй в руке?
- Kalbine giden yolu mu süpüreceksin?
Хватит стучать своей шваброй, у нас тихо.
Süpürgeyle vurma şuraya. Ses filan çıkartmıyoruz.
Неужели сложно возить шваброй по полу?
Lanet bir süpürgeyi ittirmek ne kadar zor olabilir ki?
У меня есть метла, только она лежит в шкафу рядом со шваброй.
sahip olduğum tek süpürge dolapta.
Знаешь, как пользоваться шваброй с отжимом?
Çamaşır makinasının merdanesini kullanmayı biliyor musun?
Они могут засунуть пальцы тебе в ноздри, одну ногу тебе в трусы и упираться в позвоночник шваброй.
Parmaklarını burun deliklerinize sokarlar, bir ayakları donunuzun arkasında, ve omurganızı bir süpürge sapıyla itip çıkarırlar.
Салли, шваброй, парой лампочек... и обивкой кресла никого не обманешь.
Yer bezi, birkaç ampul ve koltuk döşemesi hiç kimseyi kandıramaz.
Вы бьёте друг друга шваброй по голове, и называете это просто дракой?
Birbirinizin kafasına sopayla vuruyorsunuz ve buna sadece itişme mi diyorsunuz?
Поздоровайся с мисс Шваброй и мистером Ведро.
Bay Süpürge'yle Bayan Kova'ya merhaba de.
Ты бы видела как он боролся с большой шваброй в магазине.
Oğlanın o kaslarıyla sakal bırakıp amelelik yaptığını düşünsene.
Схожу за шваброй.
Paspas getireyim.
Когда закончишь убирать, вынеси мусор и обязательно протри шваброй пол.
Temizleme işini bitirince, çöpü çıkar ve yerleri paspaslamayı da unutma.
Он ждет что я заставлю тебя выпить воду из ведра со шваброй.
Paspasımın suyunu sana içireceğimi düşünüyor.
Она моет полы шваброй, и любой парень может пялиться на её зад.
Yerleri silerken herifçioğlunun teki de kızın poposunu dikizleyebilir ama.
Сейчас огребешь шваброй! А!
Evet, Temizlik bezi tarafından temizlendin!
Пойми, что бы ты там ни придумал... позволь тебе помочь, потому что я говорю тебе... как уборщик уборщику, больше никого со шваброй на горизонте не видно.
Çünkü bildiğin önemli şey her ne ise izin ver sana yardımcı olayım, çünkü sana bir hizmetli olarak diyorum ki, ufukta elinde süpürge ile bekleyen biri yok.
Да, кровища так и хлестала! Им даже пришлось подтирать ее шваброй!
Evet, çok fazla kan vardı ve paspasla temizlemek zorunda kaldılar.
В общем, если твои отметки останутся теми же, тебе придется всю оставшуюся жизнь драить шваброй полы на фабрике.
Böyle notlar almaya devam edersen hayatının geri kalanını bir fabrikada yerleri silerek geçirirsin.
Отмою шваброй добела.
¶ bir beze ihtiyacımız olacak ¶
Мы вот сделали Элли своей маленькой рабыней. Научили её управляться со шваброй.
Kafanın çocuklarla ilgili bir sürü ıvır zıvırla dolu olduğunu biliyorum.
Шваброй вжих,
Cızırtı paspas
Данкан делает полы чистыми... Данкан заливает полы водой, кровь на полу, вытирает полы шваброй.
Duncan yeri temizledi hortumla yere su tuttu, kanı yerden temizledi ve yeri paspasladı.
Ваша барменша, эта визжащая подушка для клыков, которую так часто очаровывали, что она собственной фамилии не помнит, уверена, что туда сроду никто не спускался, особенно уборщица со шваброй.
Birçok kez hipnoz edildiğinden ötürü daha soyadını bile hatırlayamayan sivri dişlerinizle delik deşik ettiğiniz cırlak barmenininiz elinde paspas ve temizlik ürünleri olmadan kimsenin aşağıya inemeyeceğini biliyor ama.
Безумно... хорошо? В конце концов, возможно под этой шваброй у тебя на голове есть мозги. Алло.
Deli derken iyi anlamda mı?
Когда никто не видел, я постучал шваброй в потолок прямо... туда.
Tam... şuraya. Bunu ben yapmadım.
Я буду орудовать шваброй в бикини.
Bikiniyle paspas yapacağım.
Потому что Айви никогда не проходится там со шваброй!
Ivy gelip orayı hiç temizlemediği için.
Иди и драй шваброй.
Git ve temizlemeye başla.
Нужна ли смелость, чтобы вымыть пол шваброй?
Temizlik spürgesini kullanmakla korkusuz olmanın ne ilişkisi var?
Шваброй?
Onu paspasla mı öldürdü?
"Что ты смотришь на меня?" Отец выходит и бьёт её шваброй. Но швабра была с губкой на конце, так что удар получился не такой сильный.
Babam kalktı ve ona paspasla vurdu ama paspas şu sünger olanlardandı bu yüzden sıçanın canını çok fazla acıtmadı ve sıçan tüm koridoru koşarak geçti.
Найди в себе свою внутреннюю силу. Как в тот раз, когда ты шваброй прибил ту крысу.
Sadece içindeki gücü keşfet bir paspasla fareyi öldürdüğün zaman ki gibi.
Чтобы быть свободной - свободной, чтобы прочитать книгу или вступить в клуб или помыть шваброй гребаный пол!
Özgür kalmak istiyorum! Rahat rahat kitap okumak bir kulübe katılmak ya da yerleri paspaslamak istiyorum, lan!
Да и со шваброй неплохо управляюсь.
Yerleri de iyi silerim.
Как жалко.. я думала он сдался когда я зашла в тот отвратительный бар и увидела онимающимся с какой-то шваброй.
Ah yazık! Bence ümidini, o gece o iğrenç barda bir fahişe ile yiyişirken yakalandığında kesmeliydi. Fahişe mi?
Ты пришел со своей шваброй?
Kendi paspasını getirir misin?
- Что? Это значит, что мы должны показать вам как мыть шваброй пол?
Yerlerin nasıl paspaslanacağını göstermemiz mi gerekiyor?
Хорошо будьте рядом с этой шваброй.
Tanrım. O paspası sıkı tut.
ћ € гко брошенна € √ ипоаллергенна € подушка Sealy в наволочке с цветами, столкнулась с несущей шваброй, что повлекло разрушение большой части форта из оде € л.
Çiçekli bir kılıftaki hafifçe aşırtılmış, hipoalerjenik bir yastık, yük taşıyan bir süpürgeyle çarpışıp çarşaf kalenin iki kişilik yatak kadar bir kısmını yıkar.
Нет ничего сексуального в мужчине со шваброй.
Elinde paspas tutan bir adamın seksi hiçbir tarafı yok.
Блюющей шваброй?
Kusmuk paspası? Aynen.
Я не знал, что ты умеешь пользоваться шваброй.
Paspası kullanmayı bilmene şaşırdım.
- Я хорошо обращаюсь со шваброй
Siz ikiniz bana evime gitmeme yardımcı olabilecek yegane insanlarsınız.
Иди за шваброй!
Git de bir paspas al!
Шваброй?
Ne alaka?
Какой шваброй?
Hatırlardım fahişe olsa.
Он не обжимался с той шваброй.
Aslında yiyişmiyordu.