English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Ш ] / Шейли

Шейли Çeviri Türkçe

74 parallel translation
Шейли!
Chailey!
Шейли Моррис!
Chailey Morris!
- Шейли!
- Chailey!
Трагическая смерть новобрачной Шейли Моррис во вторник в настоящее время не рассматривается как несчастный случай.
Gelin olacak Chailey Morris'in perşembe günkü trajik ölümünün artık bir kaza olmadığı dikkate alınıyor.
Когда Шейпли перестанет бежать, он начнёт соображать, не так ли?
Shapeley koşmaktan yorulunca düşünmeye başlayacak, değil mi?
Не является ли физическое перерождение величайшей мечтой современного человека?
Günümüzde insanoğlunun en büyük umudu gençleşmek değil midir?
Берёшь ли ты, Шейла Франклин, этого мужчину... в свои законные мужья?
Sen, Sheila Franklin. Bu adamı kocalığa kabul ediyor musun? Ediyorum.
Выходит ли он по ближайшей лестнице?
En yakındaki merdivene mi yöneliyor?
Все вы, присутствующие в этой палате, осознаете ли вы, какой величайшей чести мы все сегодня удостоены?
Ne kadar ayrıcalıklı insanlar olduğumuzun farkında mısınız?
Видишь ли, мне намного легче помириться с Шейлой чем с Супным Фашистом.
Bak, demeye çalıştığım şu, Nazi Çorbacı ile baş etmek Sheila'dan daha kolay.
Вы не помогали Баффи вместо Шейлы, не так ли?
Sheila'nın yerine Buffy'ye yardım etmiyorsunuz, değil mi?
Слушай, я пойду и узнаю, дома ли Шейла, ладно?
Gidip evde mi diye bakacağım. Tamam mı?
Мне практически полностью всё равно, знает ли Эвелин... что у меня интрижка с её ближайшей подругой Кортни Ролинсон.
En iyi arkadaşı Kortni ile ilişkimi bilmesine aldırmıyordum. Cortney neredeyse mükemmel görünümlü bir kadın.
Не сомневаюсь, Молли, проверь раскрылась ли шейка матки.
- AL bakalım. - Eminim sen biliyorsundur, Molly.
Нанял ли лекаря ты, Шейлок,
Bir cerrah hazır olsun Shylock, ücretini sen ödeyeceksin.
Я корреспондент английской газеты "Дейли Пост" Шеймас Маклафлин.
Ben İngiliz'Daily Post'gazetesinin bir muhabiriyim. - Seamus McLaflin.
Была ли я гейшей?
Bir zamanlar geyşa mıydım?
Сможешь ли ты заглянуть внутрь себя... а не наоборот как раньше... Единственное, что отделяет тебя... от дальнейшей жизни, это устройство вокруг твоей шеи - маска смерти.
Şimdi ise, hayatta kalmak için, gözünü ne kadar dışardakilerden... kendine çevirdiğini ve güvendiğin... birşeyden ne kadar vazgeçebileceğini... göreceğiz.
Я не знаю, понимаете ли вы, что случилось на пограничном КПП. У меня нет ни малейшей проблемы, абсолютно никакой проблемы, отправить в тюрьму еще пару девушек!
Sınır geçişlerinde neler yaşandığını siz farketmiyorsunuz bu nedenle daha fazla kızı hapse atmakla ilgili bir problemim yok.
Я незнаю смогу ли я, мой благородный Шейх.
Bilmem, yapabilir miyim, Efendi Hazretleri?
Хорошо ли это, или плохо, даже незнаю. Я пришел чтобы увидеть моего Шейха.
Hayır mı şer mi bilmiyorum ama şeyhimi görmeye geldim.
У Шейн нет семьи, а у Кармен... Не знаю, приедет ли кто-нибудь из них. Кто-нибудь из ее семьи приедет?
Çünkü Shane'in ailesi yok ve Carmen'ın geleni var mı bilmiyorum.
Видишь ли, у меня и Шеймуса есть план.
Seamus ve ben bir plan yaptık.
- Шеймус... берёшься ли ты эту женщину в законные жёны?
Seamus, bu kadını, karın olarak kabul ediyor musun?
Можно проверить пальцами, не расширилась ли шейка матки.
Rahim ağzını genişletirsen parmaklarınla hissedebilirsin.
Хорошо, шейх, не желаете ли самостоятельно ввести ваш номер счета в целях безопасности?
Şeyh'im güvenlik gereği hesap numaranızı girer misiniz?
Скажите же мне, моя дорогая, правильно ли я поступила, согласившись, хоть и с величайшей неохотой, на то, чтобы Генри взял жену не из Общества?
Şimdi söyle bana canım, Henry'nin sosyeteden olmayan biriyle evlenmesine hiç de gönüllü olmadan rıza göstermem beni temize çıkardı mı?
Вы пересаживаетесь на метро до города на "Шейди Гроув", не так ли?
Shady Grove'dan şehre metro ile geliyorsun, değil mi?
Уверен, что если в скором времени ты не найдешь убедительных доказательств, ты никогда не узнаешь что или кто был причиной величайшей глобальной катастрофы в истории человечества, и можем ли мы предотвратить подобное в будущем.
Benim tahminim, en kısa zamanda esaslı bir kanıt bulmadığınız sürece insanlık tarihindeki en büyük felakete neyin ya da kimin sebep olduğunu ya da bir daha olmasına engel olup olamayacağımızı asla öğrenemeyeceğiniz yönünde.
Видишь ли, Меган и Шейд немного царапались, поэтому Маньячинаl их слегка обернул!
Megan ve Shade'i görüyorsun. Murderball birazdan onları paketleyecek!
Сэм, Джо Ли может и женат на шейпшифтере.. и воспитывает ещё одного.. но он не может понять какого это, быть одним из нас.
Sam, Joe Lee bir şekil değiştirenle evlenmiş ondan bir tane daha yetiştiriyor olabilir ama asla nasıl bir şey olduğunu bilemez.
Когда Джо Ли трезвый, он добрейшей души человек.
Joe Lee ayıkken kötü biri değildir.
Видели ли вы Шейна Бэйтмен?
Shane Batesman'ı gördünüz mü?
Вы Шейн Бэйтмен, не так ли?
- Sen Shane Batesman'sın değil mi? - Evet.
Разгадка величайшей тайны Вселенной - существовало ли время до ее появления?
Büyük kozmik gizemler için cevaplar... daha önceki zamanda zaman var mıydı...
- Но действительно ли нужно проводить все эти сокращения во время глубочайшей депрессии в истории нашей страны?
- Lakin bu ülke gördüğü en büyük düşüşün ortasındayken harcama kesintileri konusunda adım atmamızın zamanı geldi.
Хорошо, ты просто должна заглянуть и посмотреть, достигла ли голова ребенка - шейки матки.
-... ulaşmadığına bak.
Не знаю, куда делось чувство собственного достоинства Шейлы, и было ли оно у неё вообще.
Sheila'nın haysiyeti nereye gitti bilmiyorum. En başında hiç var mıydı, onu da bilmiyorum.
Если мы напишем главную тему для "Величайшего из проданных фильмов", значит ли это, что мы станем величайшей из групп, когда-либо писавших главные темы?
Eğer Satılmış En İyi Film için tanıtım müziği yaparsak, bu "tanıtım müziği yapmış en iyi rock grubu" olduğumuz anlamına gelir mi?
Мы с Шейном хотим немного разведать дорогу и посмотреть, знает ли тут кто-то, что происходит.
Shane ile biraz ön tarafa gidip yola bakacağız neler olduğunu bilen biri var mı bir bakacağız.
- Но Джефф и Шейла приказали ему закончить интрижку и Вы не смогли принять этого, не так ли? Всё таки как местная девушка, как Вы, связалась с террористом, как Михаил? ( Стив ) :
- Ama Jeff ve Sheila ona ilişkisini bitirmesini söyledi ve sen de bunu kabullenemedin, değil mi?
Мистер Зерн, говорил ли вам Безель о том, что у него артрит на левой руке, из-за которого он был не в состоянии задушить Шейлу Хэнсен?
Bay Zurn, Bethel size sol elinde şiddetli bir artrit olduğunu ve bunun Sheila Hanson'ı öldürmesini imkânsız hale getirdiğini söylemiş miydi?
Лэни подтвердила, что шоколадный шейк из "Оакс", совпадает с тем что был в желудке Бэйли.
Lanie'nin dediğine göre getirilen örnekler Bailey'in midesindekilerle birebir aynıymış.
Джейн, ты не знаешь, был ли Шейн знаком с Джейми Реллис?
Jane, Shane'in tanıdığı Jamie Rellis diye biri var mıydı?
Да, вы оба договорились убить Шейна, не так ли?
Evet, siz ikiniz Shane'i öldürmek için anlaşma yaptınız, değil mi?
Заканчивается неделя кубических вопросов и теорий, но ответов нет, могло ли это быть величайшей хитростью маркетинговой компании в истории бизнеса, и если это так, то те, кто стоит за этим, откликнутся ли когда-нибудь и объяснят ли, для чего именно это всё?
Bir haftadır cevapsız kalan küp soruları ve teorilerinden sonra,... bu ticaret tarihindeki en büyük gizli pazarlama kampanyası olabilir mi? Eğer öyleyse, arkasındaki kişiler öne çıkıp ne için olduğunu söyleyecekler mi?
Не могли бы вы сказать мне участвуют ли какие-либо из лошадей Шейха Хассана в сегодняшних соревнованиях?
Sheikh Hassan'ın atları yarışıyor mu bugün?
Профессор Шейн слишком долго копался в магических травках, чтобы понять, что использовать вампира, когда нужно искоренить желание убивать других вампиров, вряд ли сработает на охотнике.
Prof. Shane, bir vampiri kullanarak birinin diğerini öldürme içgüdüsünü bastırmanın avcı üstünde işe yarayacağını düşünerek biraz fazla sihirli şifalı bitkilere daldı.
Но благодаря усилиям нашего Джона и его милейшей жены Эсме, Ли теперь наша родня.
Ama John'un çabaları sayesinde, ve tabii ki sevgili yeni eşi Esme'nin, Lee'ler artık kardeşimiz.
Судья решил, что нуждается в детальнейшей оценке, и тогда он решит... могу ли я оставить своего сына.
Hakim duruşmayı ileri bir tarihe erteledi. Oğlumun bende kalıp kalmayacağına o zaman karar verecekmiş.
Ларри, откуда я знаю, мягкая ли шейка матки?
Larry, kadının rahim boynunun yumuşadığını nasıl anlayacağım acaba?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]