Шелка Çeviri Türkçe
125 parallel translation
Вместо тряпья - шелка, богатый стол и приятная компания.
Paçavra yerine ipek, para yerine nezaket, açlık yerine sınırsız yemek.
С годами они вывозили с востока трофеи в виде драгоценных камней, редких металлов, шелка, слоновой кости.
Yillar boyunca doguyu yagmalayarak, degerli taslar... madenler, ipek ve fildisi elde etmislerdi.
Одежды отца - из шелка, шлем его - золотой а его копье сверкает как золотое солнце.
Babamın kaftanı ipekten, miğferi altından ve mızrağı güneşte altın gibi ışıldar.
О, эти шелка великолепны.
İpeklere bakın, ne kadar da göz kamaştırıcı.
Видите, мои волосы похожи на пряди светлого шелка.
Yumuşacık. Saçlarım ipek gibi... pırıl pırıl... ve tertemiz.
Откуда, черт возьми, ты взял столько шелка?
Bu kadar ipeği nereden buldun? Nerede kahrolası paraşütüm?
Криминальная полиция нашла нитку синего шелка под ногтем нитка вырвана из галстука.
Adli tıp doktoru, tırnaklarının altında ipek bir kravata ait kalıntılar buldu.
Он готовится к этому, выпуская крошечную сеть шелка, на которую он поместил сперму из железы под животом.
Karnındaki bezeden alacağı spermi bırakabileceği ipekten ufak bir ağ oluşturarak hazırlıklarını tamamlıyor.
Нет, из шелка
Hayır, silindir şapkasını.
Кусочек шелка от одежды китайца.
Çinlinin cüppesinden bir ipek parçası.
А кусочек шелка от одежды китайца?
Çinli'nin cüppesinden kopan ipek parçası peki?
Платье из шелковой ткани шанжан и золотистого шелка.
Uzun yaz geceleri için karşı konulmaz bir seçenek. Hint kumaşıyla yaldızlanmış pembe bir model.
Кусочек шелка. Какое мастерство!
Küçük ipek parçaları, ne işçilik.
Половина шелка, половина хлопка, половина льна.
Yarısı ipek, yarısı pamuklu, yarısı keten.
- Здесь километры шелка!
Ne güzel gelin -
Обмотку можно изолировать с помощью шелка, если у Вас есть.
Bobini ipek kullanarak izole edebiliriz.
Блестящие золотые краны, девственно белый мрамор, сиденья, вырезанные из слоновой кости... сосуд, полный Шанели № 5, и лакей,.. подающий листки от рулона туалетной бумаги из чистого шелка.
Parıldayan altın musluklar, bembeyaz mermerler, abanozdan oyulmuş bir oturak Chanel No.5 dolu bir sifon ve emrime amade, ipekten tuvalet kağıtları.
Разодетый в шелка посланник.
İpekten kundağa sarılı haberci çocuk.
Присоединяйтесь ко мне... и у вас будет ваше собственное кресло - украшенное самыми красивыми драгоценностями и из мягчайшего шелка.
Bana katılın... ve kendi koltuğunuz olsun- -... en çok mücevherlerle süslü olan ve en yumuşak ipekle.
Они сказали, что им нечем платить, а потом вспомнили про отрез шелка своей бабушки.
Ödeyemeyeceklerini ama Büyükannelerinin ipek kumaşından bir topları olduğunu söylemişlerdi.
Я ее из этого шелка сшила.
İşte o, bu kumaştan yapılmıştı.
Во Франции несколько метров шелка сделают из тебя вельможу.
Fransa'da birkaç arşın ipek asil olmak için yeterli.
На такое кимоно из шелка Тацумоуро-сан надо работать всю свою жизнь.
Tatsumura ipeğinden yapılmış böyle bir kimono almak için... insanın hayat boyu çalışması gerekir.
Из тех, кто приглянулся его члену... любого сладко он кормить, рядить в шелка готов.
Her kim onun tek gözlü yılanını memnun ettiyse ona leziz yiyecekler ve ipek kaftanlar verildi.
Дай ей волю, она бы наряжала рабов в шелка.
İzin versem kölelerini ipek ile giydirecek.
Прямо перед ней, давайте уберем все вещи, которые зависят от нефти : ее ручное зеркало, косметика, духи и набор для маникюра сделан из пластика. Ее домашнее платье из синтетического шелка, ее шелковое нижнее...
Onun da gözlerinin önünde, petrolden üretilen tüm ürünleri alıp götürelim : el aynasını, kozmetiklerini, parfümünü ve plastikten yapılmış manikür takımını, sentetik ipek sabahlığını, ipek iç çam- -
Этот халат наверное из шелка, потому что он такой мягкий.
Çok yumuşak. İpek mi?
Из шелка, да? Значит только ручная стирка.
Kesin sadece elde yıkanıyordur.
Но она одевалась в шелка, носила красивую обувь и вела себя как королева. Тогда почему её не покарали за это?
Ama ipek ve güzel ayakkabılar giyer ve sanki kraliçeymiş gibi konuşurdu.
Значит, Воль Лён в своей комнате тайно одевалась в шелка. А это она дала тебе за молчание?
Wol-ryung'ın, odasında ipek elbiseler ve ayakkabılar giydiğini duydum.
В моей клетке много комнат Много шелка и темноты
Çok oda var benim kafesimde Süslü ve karanlık
Одетым в лучшие персидские шелка, самые лучшие, которые только можно купить?
Astar en iyi İran ipeklerinden, paranın satın alabileceği en iyisi, öyle mi?
- Но, они из шёлка и очень дорогие.
Bunlar bayağı pahalı.
Да, я сделаю это сам, оберну вас в шелка.
O yumuşak teniniz için ipekler alacağım.
И, Стелла, посмотри, не помятли костюм из жёлтого шёлка, я хочу его надеть.
O sarı ipek bluz... bak bakalım kırışmış mı? Fazla kırışık değil ise, onu giyeceğim.
"Двойной дайкири со льдом". Пляжный костюм из синих брючек с повязкой из тайского шёлка.
Sıradaki "Çifte Donuk Daiquiris" parlak pantolonlu bir kıyafet bele sarılacak Tay ipeği ile.
Ну я бы хотела платье из шёлка, вот.
Buradaki ipekten bir elbiseyi çok isterim.
Четыре тысячи ярдов шелка.
3650 metre ipekle.
Волосы из шелка. Полюбить легко.
Beyaz erkekler çok tatlıdır Saçları ipek gibidir
Пап. Что? Достань нам отрез шёлка.
Baba, bana bir paket "Silk Cut" getir!
Послушай, Джерри, носил когда-нибудь нижнее белье из шелка?
Oradaydı. Şuna bak.
Из шёлка.
İpekten.
Разумеется я вообще не представляю, чем вывести эту грязь с шёлка
Elbette ipekten gres yağı lekesi nasıl çıkarılır bilmiyorum.
Но ее сердце мягче шёлка...
# Ve kalbi bir ipek gibi pürüzsüz #
Оно не было предназначено для того, чтобы согревать кого-то, особенно кого - то, одетого только в тонкий слой шелка.
Sıcak tutmak için yapılmamıştır.
Из розового шёлка.
Pembe saten olan.
Фальшивое дно. Внутри - кусок шёлка. Тонкого.
Şu kutuyu açtığınızda ise ipek çıkıyor.
Из чего они, из искусственного шёлка?
Ne bu, ipekli kumaş mı?
Проблема всегда заключалась в том, чтобы получить достаточное количество шёлка, чтобы с ним работать.
Problemimiz her zaman bizim çalışmalarımıza yetecek kadar ipek olmamasıydı.
Ни в коем случае не насилуй меня на кровати : покрывало из шёлка и на нём останутся пятна.
Bu çok önemli. Ne yaparsan yap, bana yatakta tecavüz etme. Yatak çarşafları ipek.
Десять мешков риса, десять отрезов шёлка? !
On çuval pirinç, on top kumaş.