Шепчет Çeviri Türkçe
194 parallel translation
Она - тот ангельский голос, которой желает вам спокойной ночи, целует вас в лоб, шепчет сквозь сон.
Sana iyi geceler dileyen melek sesidir yanağından öper fısıldar, "İyi uykular" diye. ... fısıldar, "İyi uykular" diye.
Ты можешь слышать, как каждое дерево шепчет, "Взгляни на меня!"
Duyarsın ağaçların sesini "Bak bana!" deyişlerini
На вашем Ватерлоо Мое сердце шепчет,
Senin Waterloo'nda Diye fısıldar kalbim
Шепчет мол, засиделся там за своей писаниной и пришел свечу отдать.
Kulağıma şöyle fısıldadı. mumu geri getirmek için geldiğinde..
"который живет в этом духе." Является ли это словами ангела, которые он шепчет на ухо
şu sözler, melek onları kulağına fısıldamış mı?
- [Шепчет ] Двое. - [ Вэйлон] Сегодня большое собрание.
İkisi birlikte.
[Скалис шепчет] Великолепно.
Güzel.
Тишина шепчет мне :
Bu sessizlik bana gizlice anlatıyor
- ( шепчет ) Брайен!
- Brian.
Да, это голос из глубин нашего подсознания, который шепчет, когда мы слушаем :
Evet, o ses, eğer dinlersek vicdanımızın derinliklerinde mırıldanmaktadır :
- Да. - [Шепчет] Начинайте, мистер Бёрнс.
Şu an o ileriki zaman değil!
( Лизандр ) Аминь, аминь - вослед твоей мольбе... ( шепчет ) Нил.
Amin. Neil.
[Шепчет ] - Oх. [ Смеется]
Oh.
- [Шепчет ] Начинайте, мистер Бёрнс. [ Хрипит]
- Başlayın, Mr. Burns.
Каждый легкий бриз шепчет о вечной любви...
# Her ufak esinti ölümsüz aşk için iç çekiyor
" Умирающий воин шепчет
Savaş alanında şehit düşmüş asker soruyor...
Шепчет их аквилон в степях. Право, Эльфина, тебе не кажется, что, порой, ты слегка перегибаешь палку?
Gerçekten, Elfine, bazen aşırıya kaçtığını düşünmüyor musun?
Как будто, что-то шепчет в моём сердце, говоря, что я не могу так дальше жить.
Kitap okumaya başladıktan sonra sanki eski halimden eser kalmadı.
Он шепчет, я вижу его!
Fısıldıyor, görüyorum!
[Шепчет] Давай!
Hadi.
Когда я был в лагере бойскаутов, кто-то притащил порножурнал, и каждый себе выбирал, ну типа, понравившуюся девушку... и, ну, в общем, один пацан мне и шепчет,
Ben izciyken bir porno dergisi elden ele dolaşıyordu... ve tüm diğer çocuklar hangi kızı ve neresini sevdiğine karar veriyordu... ve, biri bana fısıldadı,
- [Шепчет] Как я сюда проник?
- Acaba buraya nasıl girdim?
[Шепчет] Иди сюда.
Buraya gel. Shh.
[Шепчет] Чёрт!
Lanet!
[Шепчет] Ты такая красивая.
Çok güzelsin.
[Шепчет] Брэндон сейчас у Кандас.
Brandon Candace'ta kalıyor. - Ne?
Я о внутреннем голосе, который шепчет "Мужчина моей жизни".
İçimizden gelen, "Hayat eşi" sesiyle.
[Шепчет] Вьыпишите чек.
- Çeki yazın.
Этот парень всегда шепчет мне в ухо. Луис.
Bu adam hep kulağıma fısıldar.
( шепчет ) Позвони мне!
Beni ara.
По-моему, он что-то шепчет мне, но я не могу понять.
- Sanırım bana dudak hareketleriyle bir şeyler söylemeye çalışıyor.
"Земля шепчет..." Да сам он капуста.
"Toprak nefes alıyor..." Bir lahana varsa o da kendisi.
Для настоящего просвещения ничто не сравнится к примеру, с принятием душа, когда огромный детина из которого не выбьешь дурь даже молотком шепчет тебе на ухо : "О, Нэнси."
Gerçek bir zihin açıklığı için kulağına : "Ah, Nancy." diye fısıldayan çekiçle bile deviremeyeceğin kadar iri yarı bir adamla duş almak gibisi yok.
Теперь вы крабы-барабанщики. - ( Шепчет )
Şimdi sizler yengeç davulcularsınız.
Сказала, да, и за массажем мне шепчет на ухо :
Beni oraya yatırdı, masaj yaptı, sonra da kulağıma :
Мне что-то шепчет, хоть и не любовь, -
Yüreğimde bir kıpırtı var ; ama bu aşk değil.
И шепчет вам ответ лишь кровь моя. В душе моей - такое же смятенье.
Ama damarlarımda akan kanım adeta size doğru akıyor ve duygularım karma karışık.
и шепчет в его ухо, что может им надо планировать детскую.
Hala sıcaktır, şehvetlidir sonra erkeğin kulağına eğilip "Bir bebek odasına ihtiyacımız olabilir" diye fısıldar.
Я хочу сказать, что ты просто поешь то, что шепчет тебе твое сердце.
İçini döktüğünü söyleyebilirim.
Я просто... вижу кровь, и мама ведет меня наверх, кладет в кровать и шепчет, что я не виноват.
Ben - - ben sadece - - kanı görüyordum. ve annemin beni alışını ve beni yatağıma yatırıp, kulağıma bunların benim hatam olmadığını fısıldamasını.
Говорят, прежде чем убить, она шепчет на ухо.
Elektra seni öldürmeden önce kulağına birşeyler fısıldar, derler.
Я чувствую, что твоя мама мне каждый день шепчет одобрения.
Annenin, buna onay verdiğini hissediyorum.
Мое сердце шепчет
Aşkım, al kalbimi
Как-то ночью берёт он меня за руку и шепчет мне на своём финнском акценте :
Ve bir gece... kolumu tuttu, konuşmaya başladı... Finlandiya aksanıyla şöyle dedi :
Возможно, вам она шепчет так :
Düşün ki sana fısıldıyor...
[Шепчет] О, нет.
Oh, hayır.
[Шепчет] Что это было?
Bu da ne?
[Лекс шепчет] Тимми, что это?
- Bu ne?
[Шепчет] Все в порядке.
- Sorun değil.
[Эми шепчет] Папочка?
Baba?
( Шепчет ) Давайте сделаем это.
Haydi yapalım.